"of children's rights in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الطفل في
        
    • حقوق الأطفال في
        
    • بحقوق الطفل في
        
    Mr. Alba called for the ratification of the Migrant Workers Convention, which, together with other international human rights instruments, represents a useful tool for the protection of children's rights in the context of migration. UN ألبا الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، التي تمثل، إلى جانب غيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أداة مفيدة لحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة.
    Spain informed about its comprehensive national strategy to prioritize the implementation of children's rights in the political agenda. UN وتناولت إسبانيا استراتيجيتها الوطنية الشاملة لتحديد أولويات إعمال حقوق الطفل في جدول الأعمال السياسي.
    He concluded by stating that violations of children's rights in the administration of justice called for a multifaceted response. UN وخلص قائلاً إن انتهاكات حقوق الطفل في مجال إقامة العدل تستدعي رداً متعدد الأوجه.
    However, the Committee remains concerned at the limited scope civil society is granted to monitor the fulfilment of children's rights in the State party. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء النطاق المحدود المتاح للمجتمع المدني لرصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Italy also recommended that Tuvalu incorporate fully into its legislation the provisions of the Convention on the Rights of the Child to enhance the protection of children's rights in the country. UN كما أوصتها بأن تدرج في تشريعها بصورة كاملة أحكام اتفاقية حقوق الطفل بغية تعزيز حماية حقوق الأطفال في البلد.
    Steps were also being taken to ensure awareness of children's rights in the area of education. UN كذلك تتخذ خطوات لضمان التوعية بحقوق الطفل في مجال التعليم.
    It welcomed the incorporation of children's rights in the Constitution and the recent Constitution Court's decision on religious groups. UN ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإدماج حقوق الطفل في الدستور، وبقرار المحكمة الدستورية الأخير بشأن الجماعات الدينية.
    This allowed a better understanding of the situation of children's rights in the State party. UN وقد أتاح ذلك زيادة فهم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    The Committee notes that the Commissioner for Fundamental Rights is responsible for monitoring the implementation of children's rights in the State party. UN ١٣- تلاحظ اللجنة أن مفوض الحقوق الأساسية مسؤول عن رصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Special attention must continue to be given to the promotion and protection of children's rights in the post-2015 development framework, addressing, first and foremost, poverty, and meeting children's basic needs. UN ويجب مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الطفل في إطار التنمية بعد عام 2015، والتصدي، أولا وقبل كل شيء، للفقر وتلبية الاحتياجات الأساسية للأطفال.
    30. The Committee notes with appreciation the extensive involvement of civil society in the implementation of children's rights in the State party. UN 30- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، مشاركة المجتمع المدني على نطاق واسع في إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    13. Violations of children's rights in the context of conflict have decreased significantly since my last report to the Security Council. UN 13 - تراجعت انتهاكات حقوق الطفل في سياق النزاع تراجعا ملموسا منذ أن قدمت تقريري الأخير إلى مجلس الأمن.
    However, it regrets that the report is essentially legalistic and does not provide a self-critical evaluation of the prevailing situation with regard to the exercise of children's rights in the country. UN غير أن اللجنة تأسف لأن التقرير يتضمن أساساً جوانب قانونية ولا يقدم تقييماً فيه نقد ذاتي للوضع السائد في مجال ممارسة حقوق الطفل في البلاد.
    Still other statements were made in Geneva at the High Commission on Human Rights on behalf of children's rights in the Context of War, and urging a Total Ban on the Death Penalty. UN وهناك أيضا بيانات جرى الإدلاء بها في جنيف لدى مفوضية حقوق الإنسان بالنيابة عن حقوق الطفل في إطار الحرب، وهي تحث على الحظر التام لعقوبة الإعدام.
    419. The Committee is concerned that civil society is under-resourced, insufficiently well organized and consequently unable to contribute fully to the implementation of children's rights in the State party. UN 419- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المجتمع المدني يفتقر للموارد وللتنظيم الجيد وبالتالي لعدم قدرته على المشاركة التامة في تنفيذ حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    In particular, the Committee notes with satisfaction the willingness of the State party to use this report as a call for action, a guide and a situation analysis, to formulate, evaluate and monitor the most important advances in the field of children's rights in the State party. UN وتلاحظ اللجنة، مع الارتياح، استعداد الدولة الطرف لاستخدام هذا التقرير باعتباره نداء للعمل، ودليلاً وتحليلا للوضع القائم من أجل تحديد وتقييم ورصد أهم أوجه التقدم المحرز في مجال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    In addition, the Committee recommends that the inclusion of children's rights in the school curriculum be pursued as a measure to enhance respect for the indigenous culture and multiculturalism and to combat paternalistic and discriminatory attitudes which, as recognized by the State party, continue to prevail in society. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإدراج حقوق الطفل في المناهج التعليمية في المدارس كتدبير لتعزيز احترام ثقافة السكان اﻷصليين والتعددية الثقافية ومكافحة الاتجاهات اﻷبوية والتمييزية التي تعترف الدولة الطرف بأنها لا تزال سائدة في المجتمع.
    (a) Continue to strengthen further its ongoing efforts to improve the protection of children's rights in the context of alternative care proceedings; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها الجارية بدرجة أكبر بغية تحسين حماية حقوق الطفل في سياق إجراءات الرعاية البديلة؛
    In addition, the Committee recommends that the inclusion of children's rights in the school curricula be pursued as a measure to enhance respect for the indigenous culture and multiculturalism and to combat paternalistic and discriminatory attitudes which, as recognized by the State party, continue to prevail in society. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإدراج حقوق الطفل في المناهج التعليمية في المدارس كتدبير لتعزيز احترام ثقافة السكان اﻷصليين والتعددية الثقافية ومكافحة الاتجاهات اﻷبوية والتمييزية التي تعترف الدولة الطرف بأنها لا تزال سائدة في المجتمع.
    74. At the local level Orphans courts monitor the observance of children's rights in the family. UN 74- وعلى الصعيد المحلي، تراقب محاكم شؤون الأيتام احترام حقوق الأطفال في إطار الأسرة.
    The Committee is also concerned at the low level of awareness on the Convention and the general lack of knowledge of children's rights in the State party, especially among children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية والافتقار العام للمعرفة بحقوق الطفل في الدولة الطرف، لا سيما فيما بين الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus