Parental leave is provided to mothers of children after completing maternity leave, and to fathers following the child's birth. | UN | وتتاح الإجازة الوالدية لأمهات الأطفال بعد أن يكملن إجازة الأمومة، كما تتاح للآباء إثر ولادة الطفل. |
At the same time, national legislation stipulates that in case of divorce the court establishes which of the parents will obtain custody of children after divorce. | UN | وفي الوقت ذاته تنص التشريعات الوطنية على أن تحدد المحكمة، في حالة الطلاق، أي الوالدين يحتضن الأطفال بعد الطلاق. |
The Committee requested the State party to provide its views on the information relating to current Guinean legislation and practice relating to the custody of children after divorce, and the incidence of excision in Guinea. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبدي آراءها بشأن المعلومات المتعلقة بالقوانين والممارسات الغينية السارية فيما يتعلق بحضانة الأطفال بعد الطلاق، وبنسبة الختان في غينيا. |
While noting that the Marriage and Family Code establishes equal rights for women and men when they enter into marriage and equal responsibility for the care of children after divorce, the Committee notes with concern that there are no laws protecting women involved in polygamous situations. | UN | وإذ تسجل اللجنة أن قانون الزواج والأسرة ينص على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل عند إبرام الزواج وعلى المساواة في المسؤولية فيما يتعلق برعاية الأطفال بعد الطلاق، فإنها تسجل بقلق أيضا عدم وجود قوانين تحمي النساء في حالات تعدد الزوجات. |
It was also emphasized that the planned joint custody of children after divorce, as envisaged by the Government, would only make sense in conjunction with simultaneous introduction of prior mediation. | UN | وتم التأكيد أيضاً على أن الحضانة المشتركة المعتزمة للأطفال بعد الطلاق، على النحو الذي تتوخاه الحكومة، لن يكون لها معنى إلا بالاقتران مع الأخذ بالوساطة القبلية بموازاة ذلك. |
While noting that the Marriage and Family Code establishes equal rights for women and men when they enter into marriage and equal responsibility for the care of children after divorce, the Committee notes with concern that there are no laws protecting women involved in polygamous situations. | UN | وإذ تسجل اللجنة أن قانون الزواج والأسرة ينص على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل عند إبرام الزواج وعلى المساواة في المسؤولية فيما يتعلق برعاية الأطفال بعد الطلاق، فإنها تسجل بقلق أيضا عدم وجود قوانين تحمي النساء في حالات تعدد الزوجات. |
In particular, the Committee regrets that article 1169 of the Civil Law relating to the as to the custody of children after divorce, which prevents the court from taking the best interests of the child into account. | UN | وتأسف اللجنة، بصفة خاصة، لأن المادة 1169 من القانون المدني التي تتعلق بحضانة الأطفال بعد الطلاق تحول دون مراعاة المحاكم لمصالح الطفل الفُضلى. |
With this aim, more than 1,500 Guardianship Councils comprised of five elected members are in place at the local level all over the country. We are promoting awareness campaigns to stimulate the free and universal registration of children after birth. | UN | وسعيا إلى هذه الغاية، هناك أكثر من 500 1 مجلس وصاية، يتألف كل منها من خمسة أعضاء منتخبين، موجودة على المستوى المحلي في البلد كله، ونحن نشن حملات توعية لتعزيــــز التسجيل المجاني والشامل لجميع الأطفال بعد ولادتهم. |
This topic particularly concerned fathers' rights organisations, whose main objective was to increase the sensitivity of courts, offices of labour, social affairs and family, politicians and the public and to draw attention to the potential handicaps that fathers face in proceedings on care of children after a divorce. | UN | وهذا الموضوع يقلق بصفة خاصة منظمات حقوق الآباء، التي تهدف أساسا إلى إذكاء وعي المحاكم، ومكاتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، والسياسيين، والجمهور، ولفت الانتباه إلى المعوقات المحتملة التي يواجهها الآباء في الدعاوى المتعلقة برعاية الأطفال بعد الطلاق. |
These provisions include, among others, unequal rights to choose a spouse, unequal rights with regard to parental authority and guardianship of children after dissolution of marriage, unilateral repudiation, polygamy and inheritance. | UN | وتشمل تلك الأحكام، في جملة ما تشمل، عدم المساواة في الحق في اختيار الزوج، وعدم المساواة بخصوص السلطة الأبوية، والوصاية على الأطفال بعد انفصام عُرى العلاقة الزوجية، والتطليق من جانب واحد، وتعدد الزوجات، والإرث. |
(f) To establish a programme of reintegration of children after release from prison or institutions. | UN | (و) وضع برنامج لإعادة إدماج الأطفال بعد إطلاق سراحهم من أحد السجون أو إحدى المؤسسات. |
Article 23 addressed the guardianship of the children stating " If husband and wife might not agree on the guardianship of children after divorce, the court will decide whether the father or mother will take care of them by taking into consideration the children's interest. | UN | وتتناول المادة 23 الولاية على الأطفال بالنص على أنه " في حالة عدم اتفاق الزوج والزوجة على الولاية على الأطفال بعد الطلاق، تقرر المحكمة ما إذا كان الأب أو الأم سيتولى رعايتهم آخذة في الاعتبار مصلحة الأطفال. |
57. Ms. Morvai said it was all very well to introduce reforms to guarantee fathers' rights with regard, for example, to shared custody of children after divorce but she wondered why the laws said nothing about men's equal responsibility during the marriage. | UN | 57 - السيدة مورفاي: قالت إنه من الأمور الجيدة جدا إدخال إصلاحات لضمان حقوق الآباء مثلا فيما يتعلق بتقاسم حضانة الأطفال بعد الطلاق، ولكنها تتساءل لماذا لم يذكر القانون أي شيء عن مسؤولية الرجال المشتركة أثناء الزواج. |
Article 23 stipulates on the custody of children that " If a husband and wife do not agree on the custody of children after divorce, the court shall decide whether the father or mother shall have custody taking into consideration the children's interests. " | UN | وتتناول المادة 23 الولاية على الأطفال، فتنص على أنه " في حالة عدم اتفاق الزوج والزوجة على الولاية على الأطفال بعد الطلاق، تقرر المحكمة ما إذا كان الأب أو الأُم سيتولى رعايتهم آخذة في الاعتبار مصلحة الأطفال " . |
With regard to the option of joint custody of children after divorce, please see Article 5, Letter b. | UN | وفيما يتعلق بخيار الحضانة المشتركة للأطفال بعد الطلاق، انظر المادة 5، الحرف (ب). |