"of children and persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال والأشخاص
        
    • الطفل والأشخاص
        
    • الأطفال وحقوق الأشخاص
        
    Cuba congratulated the Gambia on its actions relating to the rights of children and persons with disabilities. UN وهنّأت كوبا غامبيا على إجراءاتها المتعلقة بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It noted the progress achieved in protecting the rights of children and persons with disabilities under the national strategic plan. UN وأشارت إلى ما أحرز من تقدم في حماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة بموجب الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    Among the areas of trainings offered under the community rehabilitation programme is capacity building of children and persons with disabilities for their effective rehabilitation and inclusion in the community. UN ومن بين مجالات التدريب المقدمة في إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي هو بناء قدرات الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم على نحو فعال في المجتمع.
    100. Sierra Leone noted the enactment of legislation on higher education and the rights of children and persons with disabilities. UN 100- ونوهت سيراليون بسن تشريعات تتعلق بالتعليم العالي وحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It welcomed Sri Lanka's efforts to combat poverty, achieve MDGs and uphold the rights of children and persons with disabilities. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعم حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It commended measures taken to ensure judicial independence and the rights of children and persons with disabilities and to prevent discrimination and torture. UN وأثنى على التدابير المتخذة لكفالة استقلال القضاء وإعمال حقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومنع التمييز والتعذيب.
    It welcomed the adoption of legislation to protect female victims of violence, including domestic violence, and actions in favour of children and persons with disabilities. UN ورحّبت باعتماد تشريع لحماية النساء ضحايا العنف، بما فيه العنف المنزلي، وباتخاذ إجراءات لفائدة الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also noted efforts to strengthen the legislative framework to combat trafficking in persons and the numerous measures taken concerning the rights of children and persons with disabilities. UN ولاحظ أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار التشريعي لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير العديدة المتخذة فيما يتعلق بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    22. China welcomed the adoption of measures to protect the rights of children and persons with disabilities, and to guarantee the right to employment and health. UN 22- ورحبت الصين باعتماد تدابير لحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، ولضمان الحق في العمل وفي الصحة.
    This is despite some of the offences being similar to offences created in respect of adults, as the creation of these offences aims to address the particular vulnerability of children and persons who are mentally disabled to sexual abuse or exploitation. UN هذا على الرغم من أن بعض الجرائم شبيهة بالجرائم التي أُنشئأت فيما يتعلق بالبالغين، نظراً لأن إنشاء هذه الجرائم يهدف إلى معالجة تعرّض الأطفال والأشخاص المتخلفين عقلياً للاعتداء أو الاستغلال الجنسيين.
    Senegal noted the progress in combating poverty and discrimination against minorities and refugees; protecting the rights of children and persons with disabilities; and freedom of religion. UN ٩٧- ولاحظت السنغال التقدم المحرز في مكافحة الفقر والتمييز ضد الأقليات واللاجئين، وحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، وحرية الدين.
    Strengthen its development policies in rural areas, with special emphasis on the access of children and persons with disabilities to services (Chile); UN 124-111- تعزيز سياساتها الإنمائية في المناطق الريفية، مع التركيز بوجه خاص على وصول الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات (شيلي)؛
    The Islamic Republic of Iran commended the promotion and protection of human rights since the first UPR cycle, including policies on education and the rights of children and persons with disabilities. UN 108- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك سياسات التعليم وحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    25. Ecuador noted progress in the area of equality of women, some economic, social and cultural rights, political rights, education, the rights of children and persons with disabilities. UN 25- ونوّهت إكوادور بالتقدم المحرز في مجال تمتع المرأة بالمساواة، وإعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي مجال الحقوق السياسية، والتعليم، وحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Royal Government continues to strengthen social safety system for the support of vulnerable groups, promotes the roles and status of women in the society and of veterans and former good civil servants, protects and promotes the rights of children and persons with disabilities, as well as creates social welfare for the retirees. UN وتواصل حكومة مملكة كمبوديا تعزيز نظام الضمان الاجتماعي من أجل توفير الدعم للفئات الضعيفة، وتعزيز دور المرأة والمحاربين القدماء وموظفي الخدمة المدنية السابقين المتميزين، وتحسين أوضاعهم الاجتماعية، وحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها، علاوة على إيجاد نظام رعاية اجتماعية للمتقاعدين.
    41. The law of the SAR provides for severe penalties in the area of the protection of children and persons who are incapable of looking after themselves. Under the Penal Code, for example, every person who abandons or neglects a child under seven years or age or any other person who is incapable, by reason of his physical or mental condition, of looking after himself, is liable to a term of imprisonment of three months to one year. UN 41- كما أن القانون في الجمهورية العربية السورية قد فرض عقوبات مشددة لحماية الأطفال والأشخاص العاجزين عن حماية أنفسهم حيث نص قانون العقوبات على أن من طرح أو سيب ولداً دون السابعة من عمره أو أي شخص آخر عاجز عن حماية نفسه بسبب حالة جسدية أو نفسية عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنة.
    The Ministries of Health also undertake training of local communities and (Community Health Extension Workers (CHEWs) on disability issues, early detection and referral of children and persons with disabilities to health facilities. UN 201- وتقوم الوزارات المعنية بالصحة أيضاً بتدريب المجتمعات المحلية ومرشدي الصحة المجتمعية (CHEWs) في مجال قضايا الإعاقة والكشف المبكر عنها وإحالة الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق الصحية.
    Strengthen efforts to establish a system of juvenile justice in compliance with international standards, and take specific measures to protect the rights of children and persons in detention or in prison (Czech Republic); 94.20. UN 94-19- عزيز الجهود الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث وفقا للمعايير الدولية، واتخاذ تدابير محددة لحماية حقوق الأطفال والأشخاص الآخرين المحتجزين أو المسجونين (الجمهورية التشيكية)؛
    46. In Austria, the Federal Development Cooperation Act of 2002 (amended 2003) sets forth development-policy criteria and includes basic principles by which programmes and projects are to be governed, including consideration for the needs of children and persons with disabilities. UN 46 - في النمسا، يحدد القانون الاتحادي للتعاون الإنمائي، لسنة 2002 (تعديل سنة 2003)، معايير السياسات الإنمائية ويشتمل على مبادئ أساسية لإدارة البرامج والمشاريع، بما في ذلك النظر في احتياجات الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة().
    58. The Sudan commended efforts to strengthen institutional capacity and improve the rights of children and persons with disabilities. UN 58- وأشاد السودان بالجهود المبذولة لتعزيز القدرات المؤسسية وتحسين حالة حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It noted legal and institutional progress in promoting gender equality and the rights of children and persons with disabilities, and in combating domestic violence, discrimination and human trafficking. UN ولاحظت التطور القانوني والمؤسسي في تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفي مكافحة العنف المنزلي والتمييز والاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus