The Office for Labor and Welfare Service of the MLSW carries out monthly review on the movement of children at orphanage centers. | UN | ويقوم مكتب خدمات العمل والرفاه التابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية كل شهر باستعراض حركة الأطفال في دور الأيتام. |
Most of children at learning ages do not go to school, especially girls in remote rural and ethnic areas. | UN | ومعظم الأطفال في سن التعليم لا يذهبون إلى المدرسة، خاصة البنات في المناطق الريفية والإثنية النائية. |
Such committees facilitate the identification of children at risk, who can then be referred to appropriate actors. | UN | وتيسر هذه اللجان تحديد الأطفال المعرضين للخطر، الذين يمكن عندئذ إحالتهم إلى الجهات الفاعلة المناسبة. |
The Children's Home is a last resort option for placement of children at risk. | UN | ولا يستخدم ملجأ الأطفال إلا كحل أخير لإيداع الأطفال المعرضين للخطر. |
Laws shall be enacted to ensure the protection of rights and interests of children at the time of divorce. | UN | وتسن قوانين لضمان حماية حقوق ومصالح الأطفال عند الطلاق. |
Corporal punishment of children at home | UN | العقوبة البدنية للأطفال في البيت |
39. The principal measure advocated by UNICEF to address the social protection of children at risk is universal access to basic social services. | UN | 39 - إن التدابير الرئيسية التي تدعو لها اليونيسيف لمعالجة الحماية الاجتماعية للأطفال المعرضين للخطر هي حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Quantity of food distributed to school canteens and number of children at school; | UN | كمية الأغذية الموزعة على مطاعم المدارس وعدد الأطفال في المدارس؛ |
More and more non-governmental organizations were also paying closer attention to the rights and welfare of children at home and abroad. | UN | وهناك عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية يولي أيضاً اهتماماً وثيقاً بحقوق ورعاية الأطفال في المنزل وفي الخارج. |
In addition, targeted programmes had been designed to address gender issues within the education sector, as well as issues of poor attendance, repetition and dropout of children at all levels. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البرامج الموجَّهة وضعت لمعالجة القضايا الجنسانية داخل قطاع التعليم، إلى جانب مسائل قلة المواظبة والحضور وإعادة الصفوف الدراسية وتسرب الأطفال في جميع المستويات. |
We must therefore continue to engage in real dialogue, much like the ones we have had with the representatives of children at the present session. | UN | ولهذا، يجب علينا أن نواصل الدخول في حوار حقيقي، مثل الحوارات التي أجريناها مع ممثلي الأطفال في هذه الدورة. |
The slaughter of children at Beslan outraged us all. | UN | ومذبحة الأطفال في بيسلان أثارت سخطنا جميعا. |
This is a historic event, and we welcome the participation of children at this special session. | UN | هذا حدث تاريخي، ونحن نرحب بمشاركة الأطفال في هذه الدورة الاستثنائية. |
The Committee is concerned at the increase in the number of children at risk owing, inter alia, to civil wars. | UN | 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة في عدد الأطفال المعرضين للخطر بسبب جملة أمور، منها الحروب الأهلية. |
The Committee is concerned at the increase in the number of children at risk owing, inter alia, to civil wars. | UN | 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة في عدد الأطفال المعرضين للخطر بسبب جملة أمور، منها الحروب الأهلية. |
She was especially concerned at the situation of children at risk, including street children. | UN | وأضافت أن القلق يساورها بشكل خاص إزاء حالة الأطفال المعرضين للخطر، ومنهم أبناء الشوارع. |
It has launched a children's help line and programmes for street children and for the protection of children at risk. | UN | وأطلقت الحكومة خطا هاتفيا لمساعدة الأطفال وبرامج لأطفال الشوارع ولحماية الأطفال المعرضين للخطر. |
Promote the implementation of mechanisms for monitoring the protection of children at risk, particularly of those in alternative care arrangements; | UN | `5` تعزيز تنفيذ الآليات الرامية إلى رصد حماية الأطفال المعرضين للمخاطر، وخاصة الخاضعين لترتيبات رعاية بديلة؛ |
Poor maternal nutritional status and health also result in low weight of children at birth. | UN | ويـؤدي سوء تغذيـة الأمهات وسوء صحتهن أيضا إلى انخفاض وزن الأطفال عند الولادة. |
Recommendation on registration of children at birth | UN | التوصية المتعلقة بتسجيل الأطفال عند الولادة |
Development of the kindergarten curricula was entrusted to a select group of professors, specialists and educationalists with the academic qualifications and expertise needed to enable them to cater for the psychological and social characteristics of children at this stage. | UN | وتم الأخذ بكافة بنود الاتفاقية. وقد أوكلت مناهج رياض الأطفال إلى نخبة من الأساتذة والمختصين والتربويين ذوي المؤهلات والخبرات العلمية لمراعاة الخصائص النفسية والاجتماعية للأطفال في هذه المرحلة. |
Following the results of its work, the Social Council adopted a document on the protection of children at risk by means of modern culture at special children organizations. | UN | وفي أعقاب النتائج التي أسفر عنها عمل المجلس الاجتماعي، اعتمد المجلس وثيقة بشأن حماية الأطفال المعرّضين للخطر من خلال ثقافة حديثة في منظمات الأطفال الخاصة. |
The detention of children at Guantánamo Bay should be prevented; | UN | وينبغي عدم السماح باحتجاز أطفال في خليج غوانتانامو؛ |
The total of children at school age between the age of 4-6 years old represent 3,238,494 with 1,594,775 girls. | UN | ويبلغ مجموع عدد الأطفال الذين هم في سن الالتحـاق بالمـدارس، 4-6 سنـوات، 494 238 3 طفلاً، منهم 757 594 1 فتاة. |
(f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and drug addiction, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; | UN | (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك علاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والمدمنين، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يُحتمل أنْ يُقْدموا على الانتحار أو أنْ يُلحقوا بأنفسهم أشكالاً أخرى من الأذى؛ |
In particular, and from the outset, it has made an active contribution towards the combat and prevention of commercial sexual exploitation of children at national and international level. | UN | وبصفة خاصة، ومن البداية، قدمت مساهمة نشطة نحو محاربة ومنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال على الصعيدين الوطني والدولي. |
Unemployment puts large numbers of children at risk and transmits poverty across generations. | UN | وتعرّض البطالة أعدادا كبيرة من الأطفال للخطر وتجعل الفقر واقعا تتوارثه الأجيال. |