"of children at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال في
        
    • الأطفال المعرضين
        
    • الأطفال عند
        
    • للأطفال في
        
    • للأطفال المعرضين
        
    • الأطفال المعرّضين
        
    • أطفال في
        
    • الأطفال الذين هم في
        
    • الأطفال الذين يُحتمل
        
    • للأطفال على
        
    • من الأطفال للخطر
        
    The Office for Labor and Welfare Service of the MLSW carries out monthly review on the movement of children at orphanage centers. UN ويقوم مكتب خدمات العمل والرفاه التابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية كل شهر باستعراض حركة الأطفال في دور الأيتام.
    Most of children at learning ages do not go to school, especially girls in remote rural and ethnic areas. UN ومعظم الأطفال في سن التعليم لا يذهبون إلى المدرسة، خاصة البنات في المناطق الريفية والإثنية النائية.
    Such committees facilitate the identification of children at risk, who can then be referred to appropriate actors. UN وتيسر هذه اللجان تحديد الأطفال المعرضين للخطر، الذين يمكن عندئذ إحالتهم إلى الجهات الفاعلة المناسبة.
    The Children's Home is a last resort option for placement of children at risk. UN ولا يستخدم ملجأ الأطفال إلا كحل أخير لإيداع الأطفال المعرضين للخطر.
    Laws shall be enacted to ensure the protection of rights and interests of children at the time of divorce. UN وتسن قوانين لضمان حماية حقوق ومصالح الأطفال عند الطلاق.
    Corporal punishment of children at home UN العقوبة البدنية للأطفال في البيت
    39. The principal measure advocated by UNICEF to address the social protection of children at risk is universal access to basic social services. UN 39 - إن التدابير الرئيسية التي تدعو لها اليونيسيف لمعالجة الحماية الاجتماعية للأطفال المعرضين للخطر هي حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Quantity of food distributed to school canteens and number of children at school; UN كمية الأغذية الموزعة على مطاعم المدارس وعدد الأطفال في المدارس؛
    More and more non-governmental organizations were also paying closer attention to the rights and welfare of children at home and abroad. UN وهناك عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية يولي أيضاً اهتماماً وثيقاً بحقوق ورعاية الأطفال في المنزل وفي الخارج.
    In addition, targeted programmes had been designed to address gender issues within the education sector, as well as issues of poor attendance, repetition and dropout of children at all levels. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البرامج الموجَّهة وضعت لمعالجة القضايا الجنسانية داخل قطاع التعليم، إلى جانب مسائل قلة المواظبة والحضور وإعادة الصفوف الدراسية وتسرب الأطفال في جميع المستويات.
    We must therefore continue to engage in real dialogue, much like the ones we have had with the representatives of children at the present session. UN ولهذا، يجب علينا أن نواصل الدخول في حوار حقيقي، مثل الحوارات التي أجريناها مع ممثلي الأطفال في هذه الدورة.
    The slaughter of children at Beslan outraged us all. UN ومذبحة الأطفال في بيسلان أثارت سخطنا جميعا.
    This is a historic event, and we welcome the participation of children at this special session. UN هذا حدث تاريخي، ونحن نرحب بمشاركة الأطفال في هذه الدورة الاستثنائية.
    The Committee is concerned at the increase in the number of children at risk owing, inter alia, to civil wars. UN 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة في عدد الأطفال المعرضين للخطر بسبب جملة أمور، منها الحروب الأهلية.
    The Committee is concerned at the increase in the number of children at risk owing, inter alia, to civil wars. UN 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة في عدد الأطفال المعرضين للخطر بسبب جملة أمور، منها الحروب الأهلية.
    She was especially concerned at the situation of children at risk, including street children. UN وأضافت أن القلق يساورها بشكل خاص إزاء حالة الأطفال المعرضين للخطر، ومنهم أبناء الشوارع.
    It has launched a children's help line and programmes for street children and for the protection of children at risk. UN وأطلقت الحكومة خطا هاتفيا لمساعدة الأطفال وبرامج لأطفال الشوارع ولحماية الأطفال المعرضين للخطر.
    Promote the implementation of mechanisms for monitoring the protection of children at risk, particularly of those in alternative care arrangements; UN `5` تعزيز تنفيذ الآليات الرامية إلى رصد حماية الأطفال المعرضين للمخاطر، وخاصة الخاضعين لترتيبات رعاية بديلة؛
    Poor maternal nutritional status and health also result in low weight of children at birth. UN ويـؤدي سوء تغذيـة الأمهات وسوء صحتهن أيضا إلى انخفاض وزن الأطفال عند الولادة.
    Recommendation on registration of children at birth UN التوصية المتعلقة بتسجيل الأطفال عند الولادة
    Development of the kindergarten curricula was entrusted to a select group of professors, specialists and educationalists with the academic qualifications and expertise needed to enable them to cater for the psychological and social characteristics of children at this stage. UN وتم الأخذ بكافة بنود الاتفاقية. وقد أوكلت مناهج رياض الأطفال إلى نخبة من الأساتذة والمختصين والتربويين ذوي المؤهلات والخبرات العلمية لمراعاة الخصائص النفسية والاجتماعية للأطفال في هذه المرحلة.
    Following the results of its work, the Social Council adopted a document on the protection of children at risk by means of modern culture at special children organizations. UN وفي أعقاب النتائج التي أسفر عنها عمل المجلس الاجتماعي، اعتمد المجلس وثيقة بشأن حماية الأطفال المعرّضين للخطر من خلال ثقافة حديثة في منظمات الأطفال الخاصة.
    The detention of children at Guantánamo Bay should be prevented; UN وينبغي عدم السماح باحتجاز أطفال في خليج غوانتانامو؛
    The total of children at school age between the age of 4-6 years old represent 3,238,494 with 1,594,775 girls. UN ويبلغ مجموع عدد الأطفال الذين هم في سن الالتحـاق بالمـدارس، 4-6 سنـوات، 494 238 3 طفلاً، منهم 757 594 1 فتاة.
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and drug addiction, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك علاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والمدمنين، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يُحتمل أنْ يُقْدموا على الانتحار أو أنْ يُلحقوا بأنفسهم أشكالاً أخرى من الأذى؛
    In particular, and from the outset, it has made an active contribution towards the combat and prevention of commercial sexual exploitation of children at national and international level. UN وبصفة خاصة، ومن البداية، قدمت مساهمة نشطة نحو محاربة ومنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Unemployment puts large numbers of children at risk and transmits poverty across generations. UN وتعرّض البطالة أعدادا كبيرة من الأطفال للخطر وتجعل الفقر واقعا تتوارثه الأجيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus