She also requested that his next report should address the situation of children living under occupation. | UN | وطلبت أيضاً أن يتناول تقريره التالي حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
There appeared to be a trend to ignore the situation of children living under foreign occupation and, to date, there had never been an acceptable response. | UN | وأضافت قائلة إنه يبدو أن هناك اتجاهاً إلى تجاهل حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي وإنه لم تصدر حتى الآن على الإطلاق إجابة مقبولة. |
It had also recommended that protection of children living under foreign occupation should be integrated into the Action Plan and a fund established to provide those children with assistance. | UN | وأوصى المؤتمر أيضا بإدماج حماية الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي في خطة العمل وإنشاء صندوق لتزويد هؤلاء الأطفال بالمساعدة. |
All efforts should be made to relieve the suffering of children living under sanctions regimes. | UN | وينبغي بذل قصارى الجهود للتخفيف من معاناة اﻷطفال الذين يعيشون في ظل نظم الجزاءات. |
48. All efforts should be made to relieve the suffering of children living under sanctions regimes. | UN | ٤٨ - ينبغي بذل قصارى الجهود للتخفيف من معاناة اﻷطفال الذين يعيشون في ظل أنظمة الجزاءات. |
Arab countries must emphasize the situation of children living under foreign occupation in their interactions with relevant international bodies. | UN | ويتعين على البلدان العربية تعزيز حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي في تعاملاتها مع الهيئات الدولية ذات الصلة. |
Lastly, she appreciated the work of the Special Representative on Violence against Children and the Special Representative for Children and Armed Conflict and hoped that both would draw attention to the tragedy of children living under foreign occupation. | UN | وأخيراً، قالت إنها تُعرب عن تقديرها لأعمال الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال والممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلّح وتأمل في أن توجِّه الإثنتان الاهتمام إلى مأساة الأطفال الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال الأجنبي. |
In that context, his delegation had been expecting the report to address the situation of children living under occupation, especially in the occupied Arab territories. | UN | ووفدها كان يتوقع في هذا السياق أن يتصدى التقرير لحالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال وخاصة في الأراضي العربية المحتلة. |
He stressed the need to focus on the situation of children affected by armed conflict and the rights of children living under foreign occupation and to deal with the scourges of trafficking and violence. | UN | وشدَّد على ضرورة التركيز على حالة الأطفال الذين يتأثرون بالصراع المسلح وبحقوق الأطفال الذين يعيشون تحت نير الاحتلال الأجنبي وللتصدي لويلات الاتجار بالأشخاص والعنف. |
70. Qatar remained deeply concerned about the violation of the rights of children living under foreign occupation. In particular, the Israeli occupation authorities continued to inflict violence on Palestinian children and deny them access to education and health care. | UN | 70 - وأعرب عن قلق قطر العميق بشأن انتهاكات حقوق الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي، وخاصة استمرار سلطات الاحتلال الإسرائيلية في ممارسة العنف ضد الأطفال الفلسطينيين وحرمانهم من حرية الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
77. His delegation was deeply concerned over the critical situation of children living under foreign occupation in Palestine and in the occupied Syrian Golan, who were deprived of their essential rights to education and health services. | UN | 78- والوفد السوداني يشعر ببالغ القلق إزاء الأحوال الفاجعة التي تكتنف الأطفال الذين يعيشون تحت نير الاحتلال الأجنبي في فلسطين وفي الجولان السوري، والذين يفتقرون إلى حقوقهم الأساسية على صعيدي التعليم والصحة. |
The youth forum had recommended that the protection of children living under foreign occupation should be added as an element of the plan, and that an Arab cooperation fund should be established to build the capacity of those children, in order to ensure that their welfare was central in discussions and reports presented by Arab states to the relevant international entities. | UN | وأوصى منتدى اليافعين بإدراج موضوع حماية الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي كأحد عناصر الخطة، وبإنشاء صندوق تعاون عربي للمساهمة في تعزيز قدرات هؤلاء الأطفال، بما يكفل اعتبار رفاههم قضية محورية في نقاشات وتقارير الدول العربية المقدمة إلى الهيئات الدولية ذات الصلة. |
78. Ms. Khalil (Egypt) said she would have liked the Secretary-General's Special Representative for Children and Armed Conflict to talk about the situation of children living under foreign occupation, particularly the Palestinian children of the occupied Arab territories, whose suffering was immeasurable. | UN | 78 - السيدة خليل (مصر): قالت إنها كانت تود أن يتحدث الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة عن حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي، ولا سيما الأطفال الفلسطينيون في الأراضي العربية المحتلة، الذين لا حد لمعاناتهم. |
25. Ms. Al Haj Ali (Syrian Arab Republic) noted that the Special Representative's report (A/57/402 and Corr.1), as in previous years, had not mentioned the situation of children living under foreign occupation, although that situation had been considered in the Declaration of the special session on children. | UN | 25 - السيدة الحاج على (الجمهورية العربية السورية): قالت إن تقرير الممثل الخاص (A/57/402 وCorr.1)، شأنه شأن التقارير المماثلة الصادرة في السنوات السابقة، لم يذكر حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي، رغم أن هذه الحالة قد بحثها إعلان الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
75. Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) said that her delegation had voted in favour of the resolution and that it appreciated, in particular, the sponsors' efforts to address her Government's concerns regarding the situation of children living under foreign occupation. | UN | 75 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها صوت تأييدا للقرار، ويقدر بصفة خاصة الجهود التي بذلها مقدموه للاستجابة إلى قلق حكومتها فيما يتعلق بحالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي. |
47. Mr. PELUFO (Uruguay) said that his country had been an early supporter of the inclusion in the Third Committee's agenda of the item on the rights of children living under especially difficult circumstances, including armed conflicts; the resolutions to be adopted on that item would fill a gap in the General Assembly's agenda. | UN | ٤٧ - السيد بولوفو )أورغواي(: قال إن بلده هو الذي بادر باقتراح إدراج الموضوع المتعلق بحقوق اﻷطفال الذين يعيشون في ظل ظروف بالغة الصعوبة، بما فيها النزاعات المسلحة، في جدول أعمال اللجنة الثالثة، وهو يرى أن من شأن القرارات المتخذة في هذا الموضوع أن تسد فجوة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
(b) Developing and disseminating more active, child-centred teaching-learning methodologies, especially those which address the situations of children living under conditions of discrimination and disadvantage (e.g., children in conflict, children affected by HIV/AIDS); | UN | )ب( وضع ونشر منهجيات للتدريس - التعلم تكون أكثر نشاطا وأشد تركيزا على الطفل، وخاصة المنهجيات التي تعالج حالات اﻷطفال الذين يعيشون في ظل ظروف مشوبة بالتمييزات والتعويقات )من قبيل اﻷطفال في حالات النزاع، واﻷطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(؛ |