"of children living with" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الأطفال المصابين
        
    • الأطفال الذين يعيشون مع
        
    • للأطفال المصابين
        
    • للأطفال الذين يعيشون مع
        
    • من الأطفال الذين يحملون
        
    • للأطفال الذين يوجدون مع
        
    Eighty per cent of children living with HIV/AIDS were found in Africa, the second largest asylum for the world's refugees. UN ويوجد ثمانون في المائة من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا، التي تعتبر ثاني أكبر مأوى للاجئي العالم.
    Urgent action must particularly be taken on the continuing and serious obstacles faced in the facilitation of access to treatment for hundreds of thousands of children living with HIV and AIDS. UN ويجب اتخاذ إجراء عاجل تحديداً بشأن العقبات المستمرة والخطيرة التي تواجه تيسير فرص العلاج لمئات الآلاف من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    She also addresses the issue of children living with their mothers in prisons, and examines practices in different States on this subject. UN كما أنها تتناول قضية الأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون، وتدرس الممارسات المتبعة في دول مختلفة بشأن هذا الموضوع.
    The proportion of children living with one parent varies according to race. UN وتختلف نسبة الأطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين وفقاً للعنصر.
    The second, with FAO and UNICEF, aims to improve the nutritional status of children living with HIV/AIDS. UN ويهدف البرنامج الثاني، الذي ينفذ بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، إلى تحسين الحالة التغذوية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The relative density of children living with one parent in all households based on the sex of the head of household UN الحجم النسبي للأطفال الذين يعيشون مع أحد والديهم إلى حجم جميع الأسر المعيشية، بحسب جنس رب الأسرة المعيشية
    This means that 70 per cent of adults and 80 per cent of children living with HIV in the world, are to be found in Africa, which is home to 10 per cent of the world's population. UN وهذا يعني أن 70 في المائة من البالغين و80 في المائة من الأطفال الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في العالم يعيشون في أفريقيا التي هي موطن10 في المائة من سكان العالم.
    26. The Committee takes note of the measures taken to prohibit corporal punishment of children living with their mothers in places of detention or in shelters. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لمنع العقوبة البدنية للأطفال الذين يوجدون مع أمهاتهم المحبوسات وفي مراكز الإيواء.
    Africa is home to 70 per cent of adults and 80 per cent of children living with HIV, and to three quarters of the nearly 22 million people worldwide who have died of AIDS since the epidemic began. UN وتعتبر أفريقيا موطنا لـ70 في المائة من البالغين و 80 في المائة من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وثلاثة أرباع الذين توفوا بسبب الإيدز في جميع أنحاء العالم منذ بداية الوباء وعددهم 22 مليون نسمة تقريبا.
    62. The vast majority of children living with HIV or who have already died of AIDS in Africa were born to HIV-infected mothers. UN 62 - والأغلبية الساحقة من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين توفوا من جراء الإيدز في أفريقيا ولدوا لأمهات مصابات بالفيروس.
    Half of all pregnant women living with HIV now receive ARVs to prevent vertical transmission and 23 per cent of children living with HIV are being treated, an increase from 6 per cent in 2005. UN ويحصل الآن نصف جميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على مضادات الرتروفيروسات منعا لانتقال الفيروس إلى أطفالهن ويجري علاج 23 في المائة من الأطفال المصابين بالفيروس، وهو ما يمثل زيادة مقارنةً بنسبة قدرها 6 في المائة في عام 2005.
    In sub-Saharan Africa, home to almost 90 per cent of children living with HIV, children are one third (33 per cent) less likely to receive treatment than adults. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء التي يعيش فيها حوالي 90 في المائة من الأطفال المصابين بالفيروس، يرجح أن تقل نسبة الأطفال المتلقين للعلاج إلى الثلث (33 في المائة) مقارنة بالبالغين.
    In this context, a committee on the treatment of children living with incarcerated mothers had been established and mandated to formulate an action plan for the area of the detention centre housing mothers and their children. UN وفي هذا السياق، أُنشئت لجنة تُعنى بعلاج الأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم السجينات وكُلفت بصياغة خطة عمل عن مساحة الأماكن التي تؤوي الأمهات وأطفالهن في مراكز الاحتجاز.
    Since 1997, the monitoring of children living with their family has formed part of an integrated care plan, formulated during case conferences and case reviews. UN ومنذ عام 1997، أصبح رصد الأطفال الذين يعيشون مع أسرهم جزءا من خطة رعاية متكاملة، جرت صياغتها أثناء مؤتمرات معنية بحالات محددة، وأثناء عمليات استعراض حالات معيَّنة.
    44. Ms. Christensen (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) said that the situation of children living with HIV had worsened considerably in recent years. UN 44 - السيدة كريستنسن (الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر): قالت إن حالة الأطفال الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية ساءت كثيراً في السنوات الأخيرة.
    India's first national paediatric programme on HIV/AIDS was launched on 30 November 2006 to enhance coverage of children living with HIV/AIDS and to provide them with specific paediatric formulations. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تم إطلاق أول برنامج وطني في الهند لطب الأطفال معني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تعزيز التغطية للأطفال المصابين بالوباء وتزويدهم بتركيبات معينة للأطفال.
    UNICEF was already working with a wide range of partners across the region for the care and protection of children living with HIV/AIDS and those orphaned by AIDS. UN وأكدت أن اليونيسيف تعمل أصلا مع طائفة واسعة من الشركاء في أنحاء المنطقة من أجل تقديم الرعاية والحماية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأولئك الميتمين بسبب الإيدز.
    UNICEF was already working with a wide range of partners across the region for the care and protection of children living with HIV/AIDS and those orphaned by AIDS. UN وأكدت أن اليونيسيف تعمل أصلا مع طائفة واسعة من الشركاء في أنحاء المنطقة من أجل تقديم الرعاية والحماية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأولئك الميتمين بسبب الإيدز.
    However, it is concerned that significant inequalities persist with regard to school achievement of children living with their parents in economic hardship. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء استمرار التفاوت بشكل ملحوظ فيما يتعلق بالتحصيل العلمي للأطفال الذين يعيشون مع آبائهم في ضائقة اقتصادية.
    The persistence of significant inequalities with regard to school achievement of children living with parents in economic hardship. UN (ب) استمرار وجود تفاوتات كبيرة فيما يخص التحصيل المدرسي للأطفال الذين يعيشون مع آباء يعانون ضائقة اقتصادية.
    This means that 70 per cent of adults and 80 per cent of children living with HIV in the world, are to be found in Africa, which is home to 10 per cent of the world's population. UN وهذا يعني أن 70 في المائة من البالغين و80 في المائة من الأطفال الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في العالم يعيشون في أفريقيا التي هي موطن10 في المائة من سكان العالم.
    (26) The Committee takes note of the measures taken to prohibit corporal punishment of children living with their mothers in places of detention or in shelters. UN (26) تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لمنع العقوبة البدنية للأطفال الذين يوجدون مع أمهاتهم المحبوسات وفي مراكز الإيواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus