"of children within the family" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال داخل الأسرة
        
    • الأطفال في إطار الأسرة
        
    • للأطفال داخل الأسرة
        
    • اﻷطفال في محيط اﻷسرة
        
    • الذي يتعرض له الأطفال داخل الأسر
        
    The Committee recommends that the State party adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children within the family. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة لمنع جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال داخل الأسرة.
    The Committee is concerned that there is insufficient information about and awareness of the illtreatment of children within the family and institutions. UN 308- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات والوعي بسوء معاملة الأطفال داخل الأسرة وفي المؤسسات.
    137. After comparing the various forms of family violence the Special Rapporteur has noted certain factors linked to the abuse of children within the family. UN 137- وبعد مقارنة شتى أشكال العنف الأسري، لاحظت المقررة الخاصة بعض العوامل المتصلة بالإساءة إلى الأطفال داخل الأسرة.
    The State party should take the necessary steps to include provisions banning corporal punishment of children within the family in its legislation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحظر في تشريعاتها فرض عقوبات بدنية على الأطفال في إطار الأسرة.
    There is no conflict whatsoever with States' obligation to ensure that the human dignity and physical integrity of children within the family receive full protection alongside other family members. UN ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين.
    105. The Committee notes the efforts made to encourage the participation of children within the family and in schools. UN 105- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة في سبيل تشجيع مشاركة الأطفال داخل الأسرة والمدرسة.
    The Committee also recommends that the State party strengthen measures to address ill-treatment of children within the family and to ensure the prevention, timely reporting and prosecution of instances of child abuse. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى التصدي لسوء معاملة الأطفال داخل الأسرة والحيلولة دون حدوثها، وبالإبلاغ بحالات الاعتداء على الأطفال وملاحقة الجناة في الوقت المناسب.
    (a) Prevent and combat ill-treatment of children within the family; UN (أ) منع إساءة معاملة الأطفال داخل الأسرة ومكافحته؛
    72. In particular, the Committee was concerned that appropriate measures had not been taken to prevent and combat ill-treatment of children within the family and at the lack of information on this matter. UN 72- وعلى وجه الخصوص، ساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ التدابير المناسبة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال داخل الأسرة وإزاء نقص المعلومات المتعلقة بهذه المسألة.
    In the light, inter alia, of articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to prevent and combat ill-treatment and sexual abuse of children within the family, schools and society at large. UN وعلى ضوء جملة أمور منها المادتان 19 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لمنع ومكافحة حالات إساءة المعاملة والتعديات الجنسية التي يتعرض لها الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع عموما.
    The Committee is further concerned about the lack of a national strategy and programmes to support parents and families in fulfilling their child-rearing obligations, as well as the lack of family counselling and parenting programmes, which increase the risk of neglect, maltreatment and abuse of children within the family. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود استراتيجية وطنية وبرامج لدعم الوالدين والأسر في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتربية الأطفال. وكذلك إزاء الافتقار إلى المشورة الأسرية وبرامج تثقيف الوالدين، الأمر الذي يزيد من خطر الإهمال وسوء المعاملة والاعتداء على الأطفال داخل الأسرة.
    (c) Develop a systematic approach to increase public awareness of the rights of children to express views and be heard and encourage respect for the views of children within the family, school, care institutions and community; and UN (ج) وضع نهج منهجي لزيادة الوعي بحقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم والإصغاء إليهم، وتشجيع احترام آراء الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية والمجتمع؛
    (c) Develop a systematic approach to increase public awareness of the rights of children to express views and be heard and encourage respect for the views of children within the family, school, care institutions, community and the administrative and judicial system; UN (ج) أن تضع نهجاً منهجياًً لزيادة مستوى وعي الجمهور بحقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم والإصغاء إليهم، وتُشجِّع على احترام آراء الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية والمجتمع والنظام الإداري والقضائي؛
    The first purpose of law reform to prohibit corporal punishment of children within the family is prevention: to prevent violence against children by changing attitudes and practice, underlining children's right to equal protection and providing an unambiguous foundation for child protection and for the promotion of positive, non-violent and participatory forms of childrearing. UN والوقاية هي الغرض الأول من إصلاح القانون لحظر العقوبة البدنية التي تُمارَس ضد الأطفال داخل الأسرة: أي الوقاية من العنف الذي يستهدف الأطفال عن طريق تغيير المواقف والممارسات، مع التأكيد على حق الأطفال في الحماية المتساوية وتوفير أسس لا لبس فيها لحماية الطفل وتشجيع أشكال إيجابية لتربية الطفل تكون خالية من العنف وقائمة على المشاركة.
    The first purpose of law reform to prohibit corporal punishment of children within the family is prevention: to prevent violence against children by changing attitudes and practice, underlining children's right to equal protection and providing an unambiguous foundation for child protection and for the promotion of positive, non-violent and participatory forms of child-rearing. UN والوقاية هي الغرض الأول من إصلاح القانون لحظر العقوبة البدنية التي تُمارَس ضد الأطفال داخل الأسرة: أي الوقاية من العنف الذي يستهدف الأطفال عن طريق تغيير المواقف والممارسات، مع التأكيد على حق الأطفال في الحماية المتساوية وتوفير أسس لا لبس فيها لحماية الطفل وتشجيع أشكال إيجابية لتربية الطفل تكون خالية من العنف وقائمة على المشاركة.
    The first purpose of law reform to prohibit corporal punishment of children within the family is prevention: to prevent violence against children by changing attitudes and practice, underlining children's right to equal protection and providing an unambiguous foundation for child protection and for the promotion of positive, non-violent and participatory forms of child-rearing. UN والوقاية هي الغرض الأول من إصلاح القانون لحظر العقوبة البدنية التي تُمارَس ضد الأطفال داخل الأسرة: أي الوقاية من العنف الذي يستهدف الأطفال عن طريق تغيير المواقف والممارسات، مع التأكيد على حق الأطفال في الحماية المتساوية وتوفير أسس لا لبس فيها لحماية الطفل وتشجيع أشكال إيجابية لتربية الطفل تكون خالية من العنف وقائمة على المشاركة.
    The State party should take the necessary steps to include provisions banning corporal punishment of children within the family in its legislation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحظر في تشريعاتها فرض عقوبات بدنية على الأطفال في إطار الأسرة.
    368. In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take effective measures, including reinforcing current multidisciplinary programmes and rehabilitation measures to prevent and combat child abuse and illtreatment of children within the family, at school and in society at large. UN 368- وفي ضوء عدد من مواد الاتفاقية منها المادتان 19 و39، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة، منها تعزيز ما هو قائم حالياً من البرامج المتعددة التخصصات وتدابير إعادة التأهيل التي ترمي إلى منع ومكافحة الإساءة إلى الأطفال وسوء معاملة الأطفال في إطار الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع بوجه عام.
    There is no conflict whatsoever with the obligation of States to ensure that the human dignity and physical integrity of children within the family receive full protection alongside other family members. UN ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين.
    There is no conflict whatsoever with the obligation of States to ensure that the human dignity and physical integrity of children within the family receive full protection alongside other family members. UN ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين.
    152. The Committee recommends that special attention be given to the problems of ill-treatment and abuse, including sexual abuse of children within the family and corporal punishment in schools, and stresses the need for information and education campaigns to prevent and combat the use of any form of physical or mental violence against children, in accordance with article 19 of the Convention. UN ٢٥١- وتوصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص للمشاكل المتعلقة بإساءة معاملة اﻷطفال وإيذائهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على اﻷطفال في محيط اﻷسرة واستخدام العقوبة البدنية في المدارس، وتشدد على ضرورة القيام بحملات إعلامية وتثقيفية من أجل منع ومكافحة استخدام أي شكل من أشكال العنف البدني أو المعنوي ضد اﻷطفال وذلك وفقاً للمادة ٩١ من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party amend legislation, including the Penal Code, to prohibit and criminalize domestic violence, including marital rape, and prohibit corporal punishment of children within the family and alternative care settings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها، بما في ذلك القانون الجنائي، لحظر وتجريم العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، وحظر العقاب البدني الذي يتعرض له الأطفال داخل الأسر ومؤسسات الرعاية البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus