"of choice in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاختيار في
        
    • المفضلة في
        
    • المختارة في
        
    • المفضل في
        
    • المختار في
        
    • إمكانية الاختيار بين مرشحين في
        
    • الاختيار عند
        
    • الاختيار فيما
        
    • باختياره
        
    - Freedom of choice in all phases of life must not depend on economic, cultural or other factors; UN :: يجب ألا تكون حرية الاختيار في جميع مراحل الحياة مشروطة بعوامل اقتصادية أو ثقافية أو بأي نوع آخر من العوامل.
    Rights to establishing the causes and treating reduced fertility have been regulated since 1977 by the Health Measures in Exercising Freedom of choice in Childbearing Act. UN وقد تم تنظيم حقوق إثبات الأسباب وعلاج انخفاض الخصوبة منذ عام 1977 بمعرفة قانون التدابير الصحية في ممارسة حرية الاختيار في حمل الطفل.
    Small arms and light weapons are the weapons of choice in many contemporary conflicts. UN إن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة هي اﻷسلحة المفضلة في كثير من الصراعات المعاصرة.
    That is simply because small arms and light weapons are the weapons of choice in most conflict situations. UN وسبب ذلك ببساطة هو أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة المختارة المفضلة في معظم حالات الصراع.
    Small arms and light weapons are the weapons of choice in violent conflicts with devastating multidimensional consequences on societies. UN فالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة هي الأسلحة المختارة في الصراعات العنيفة التي تترك آثارا مدمرة متعددة على المجتمعات.
    Methamphetamine rivals cocaine as the stimulant of choice in many parts of the globe. UN وينافس الميتامفيتامين الكوكايين بوصفه العقار المنشط المفضل في عدة أجزاء من العالم.
    The aim of family-planning programmes must be to establish the widest possible freedom of choice in matters of procreation. UN ٢٩-٢ يجب أن يكون الهدف من تنظيم اﻷسرة هو إقرار أوسع نطاق ممكن لحرية الاختيار في شؤون اﻹنجاب.
    7.10. The aim of family-planning programmes must be to establish the widest possible freedom of choice in matters of procreation. UN ٧-١٠ يجب أن يكون الهدف من برامج تنظيم اﻷسرة إتاحة أوسع قدر ممكن من حرية الاختيار في مسائل اﻹنجاب.
    They should also seek to achieve the goals of satisfactory production and performance standards, adequate distribution methods, fair business practices, informative marketing and effective protection against practices which could adversely affect the economic interests of consumers and the exercise of choice in the market place. UN كما ينبغي أن تتوخَّى تحقيق أهداف المعايير المرضية للإنتاج والأداء، وطرق التوزيع الملائمة، والممارسات التجارية العادلة، والتسويق الذي يوفِّر معلومات عن السلع، والحماية الفعَّالة من الممارسات التي يمكن أن تكون لها أثار ضارة بالمصالح الاقتصادية للمستهلكين وبممارسة الاختيار في السوق.
    Overall control of their own life and body, freedom from violence, freedom of choice in all aspects of the public and private life, are now grasped by some women in the country as integral parts of their fundamental freedom and general approach toward the human rights. UN وقد أدركت الآن بعض النساء في البلد فكرة سيطرة المرأة بصورة كاملة على مقدرات حياتها وجسدها، والتحرر من العنف، وحرية الاختيار في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من حريتها الأساسية ومن النهج العام تجاه حقوق الإنسان.
    Since, moreover, the building of an open, inclusive, diverse and reliable information society required democratic, intergovernmental decision-making, the United Nations should also serve as the forum of choice in that regard. UN زيادة على ذلك، حيث أن بناء مجتمع معلومات منفتح وشامل ومتنوع وموثوق، ويتطلّب اتخاذ قرار ديمقراطي على المستوى الحكومي الدولي، ينبغي للأمم المتحدة أن تكون بمثابة منتدى الاختيار في هذا الصدد.
    309. In the application of these laws, the Supreme Court has been guided by the broad policy of the state to protect labor and the affirmation of the freedom of choice in the exercise of the right to self-organization. UN 309- وقد استرشدت المحكمة العليا، في تطبيقها تلك القوانين، بالسياسة العامة التي تتبعها الدولة في حماية العمال وترسيخ حرية الاختيار في ممارسة الحق في التنظيم الذاتي.
    They are the weapon of choice in regional conflicts, and during the 1990s they cost the lives of 4 million people, most of them women and children. UN وهي الأسلحة المفضلة في الصراعات الإقليمية، وقد أزهقت أرواح 4 ملايين شخص خلال فترة التسعينات، معظمهم من النساء والأطفال.
    Such weapons are broadly used in inter-State conflict, and are the weapons of choice in civil wars and for terrorism, organized crime and gang warfare. UN فهي تُستخدم على نطاق واسع في النزاعات بين الدول وهي الأسلحة المفضلة في الحروب الأهلية وأعمال الإرهاب والجريمة المنظمة وحرب العصابات.
    Small arms and light weapons are the weapons of choice in present-day conflicts and their universal availability and excessive accumulation prolong armed violence and aggravate regional conflicts. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة المفضلة في صراعات اليوم وإن سهولة توفرها وتكديسها بكميات كبيرة على الصعيد العالمي تطيل أمد العنف المسلح وتزيد الصراعات الإقليمية تفاقما.
    Numerous public and private entities are referring to the PCA Environmental Rules as the arbitration procedures of choice in their emissions trading and related contracts. UN وثمة العديد من الكيانات العامة والخاصة التي تشير إلى القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة باعتبارها إجراءات التحكيم المفضلة في عقودها الخاصة بتداول أرصدة الانبعاثات وما يتصل بذلك من عقود.
    In fact, only two of the health plans used in the comparison were among the top six plans of choice in Washington. UN بل إن اثنتين فقط من الخطط الصحية التي استخدمت في المقارنة كانتا من بين الخطط الست الرئيسية المختارة في واشنطن.
    116. Charcoal is the fuel of choice in big cities but wood is also used, particularly by the urban poor. UN 116- إن الفحم النباتي هو الوقود المفضل في المدن الكبيرة ولكن الخشب ما زال يستخدم، لا سيما من قبل الفقراء.
    UNEP is the partner of choice in environmental matters when the IOC and Olympic Games host countries organize the Games. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الشريك المختار في المسائل البيئية عندما تقوم اللجنة الأوليمبية الدولية والبلدان المضيفة للألعاب الأوليمبية بتنظيم دورة الألعاب.
    The author decided to carry out a campaign against the lack of choice in the elections. UN وقرر صاحب البلاغ القيام بحملة للتنديد بعدم إتاحة إمكانية الاختيار بين مرشحين في هذه الانتخابات.
    The purpose of the benefit was to give families more time to care for their children and freedom of choice in deciding childcare arrangements. UN والغرض من هذه الاستحقاقات منح الأسر مزيدا من الوقت لرعاية أطفالها ومنحها حرية الاختيار عند تقرير الترتيبات المتعلقة برعاية الطفل.
    These rights give room for people to exercise freedom of choice in regard to their sexual and reproductive rights. UN إن هذه الحقوق تمنح الناس مجالا يستطيعون فيه ممارسة حرية الاختيار فيما يختص بحقوقهم الجنسية والإنجابية.
    Munich was also produced as a justification for the Vietnam War and President Bush’s war of choice in Iraq. 1930’s appeasement – a word that elides diplomatic engagement and the rejection of military options – was said to remind us of what would happen if South Vietnam was not defended and Iraq not invaded. We know what happened in both countries. News-Commentary بل لقد اتُـخِذ اجتماع ميونيخ كذريعة لشن حرب فيتنام وحرب الرئيس بوش التي شنها باختياره علي العراق. إن تعبير "مهادنة الثلاثينيات" ـ التعبير الذي يستبعد بل ويلغي الجهود الدبلوماسية ويستنكر رفض الخيارات العسكرية ـ قيل لكي يذكرنا بما قد يحدث إذا لم ندافع عن جنوب فيتنام وإذا لم نسارع إلى غزو العراق. ونحن نعرف ماذا حدث في كل من هذين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus