"of civil status" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحوال المدنية
        
    • الحالة المدنية
        
    • للأحوال المدنية
        
    • بالحالة المدنية
        
    • أحوال مدنية
        
    • الأهلية المدنية
        
    • الوضع المدني
        
    • في مسائل الأحوال الشخصية
        
    According to the Children's Act and the Code of Civil Status, births must be reported by the medical authorities. UN ويتم طبقاً لقانون الطفل وقانون الأحوال المدنية تسجيل واقعة الميلاد بالجهات الطبية ويلزم ولي الأمر
    The Ministry of Public Services needs to transfer the Department of Civil Status to the Ministry of Internal Affairs. UN ويلزم أن تقوم وزارة الخدمات العامة بنقل إدارة الأحوال المدنية إلى وزارة الداخلية.
    Requests for authentication and certification of Civil Status, pension and academic documents were processed by UNMIK. UN قامت البعثة بتجهيز طلبات لتوثيق وتصديق وثائق الأحوال المدنية ووثائق المعاشات التقاعدية والوثائق الأكاديمية.
    The 1981 ordinance on the organization of Civil Status gave the husband the right to object to his wife working. UN وأضافت أن القانون المحلي الصادر عام 1981 بشأن تنظيم الحالة المدنية قد أعطى الزوج الحق في الاعتراض على عمل الزوجة.
    These services include primarily the certification of Civil Status, pension and academic documents. UN وتشمل هذه الخدمات في المقام الأول التصديق على شهادات الحالة المدنية ووثائق المعاشات التقاعدية والوثائق الدراسية.
    All cases of divorce must be registered with the Directorate General of Civil Status. UN ويجب تسجيل جميع حالات الطلاق في الإدارة العامة للأحوال المدنية.
    Dali` Raymah none Source: Department of Civil Status and Civil Registration UN المصدر: مصلحة الأحوال المدنية والسجل المدني.
    The declaration of death, which has the same evidential value as a death certificate, is entered in the register of Civil Status. UN ويدوّن قرار إعلان الوفاة الذي له قوة الإثبات التي تنطوي عليها شهادة الوفاة في سجل الأحوال المدنية.
    The declaration of death is entered in the register of Civil Status, and the estate of the person declared missing is administered at his or her last place of residence. UN ويدوّن قرار إعلان الوفاة في سجل الأحوال المدنية. وتبدأ إجراءات وراثة الغائب الذي أُعلنت وفاته في هذه الحالة في مقر إقامته الأخير.
    Only those marriages registered by the registry office and local authorities officially empowered to register acts of Civil Status are recognized. UN ويعترف القانون بالزواج في حالة تسجيله بشكل حصري لدى الهيئات الحكومية لتسجيل صكوك الأحوال المدنية، وهيئات الإدارة الذاتية المحلية الحاصلة على تفويض يخول لها سلطة تسجيل صكوك الأحوال المدنية.
    In 2010, Ethiopia had hosted the first meeting of African ministers of justice and public prosecutors on the registration of Civil Status and vital statistics. UN وفي عام 2010، استضافت إثيوبيا الاجتماع الأول لوزراء العدل والمدعين العامين الأفارقة بشأن تسجيل بيانات الأحوال المدنية وإحصاءات الأحوال المدنية.
    8. Birth registration figures from the Department of Civil Status, 2003 - 2008 129 UN 8 - حول واقعات تسجيل المواليد من مصلحة الأحوال المدنية للأعوام 2003-2008 157
    104. A training centre attached to the Department of Civil Status and Civil Registration was established in 2007 and has since run several training courses for personnel working in different fields in civil registry offices. UN 104- تم في العام 2007 تأسيس مركز تدريب يتبع مصلحة الأحوال المدنية والسجل المدني.
    However, it cannot enter in the registers of Civil Status. UN غير أنها لا يمكن أن تدخل في سجلات الحالة المدنية.
    The system of pensions for married couples was abolished and replaced by a system of individual pensions irrespective of Civil Status. UN وقد تم إلغاء نظام تقديم الإيرادات للزوجين وحل محله نظام للإيرادات الفردية بغض النظر عن الحالة المدنية.
    123. Article 13 of the Code provides for the contraction of marriage in the State offices for the registration of Civil Status documents. UN ٣٢١- وتنص المادة ٣١ من القانون على أن يتم عقد الزواج في المكاتب الحكومية المعنية بتسجيل وثائق الحالة المدنية.
    Invites countries to establish close links between civil registration services and national statistics offices in a bid to make good use of Civil Status information to improve social and demographic statistics; UN يدعو البلدان إلى إقامة صلات وثيقة بين دوائر تسجيل البيانات المدنية والمكاتب الوطنية للإحصاء، سعياً إلى الاستفادة من المعلومات عن الحالة المدنية في تحسين الإحصاءات الاجتماعية والديموغرافية؛
    Obligatory declaration or proof of Civil Status. UN 2 - الإلزام بإعلان أو بإثبات الحالة المدنية.
    580. The parliamentary initiative on " Special rights for women migrants " submitted in 1996 calls for the introduction of autonomous residence and employment rights for migrant women irrespective of Civil Status. UN 580 - والمبادرة البرلمانية بعنوان " حقوق محددة تمنح للمهاجرين " قدمت في عام 1996 تطالب بإقامة حق لصالح المهاجرين في الإقامة والعمل الذاتي، بغض النظر عن الحالة المدنية.
    :: Once a foreigner has acquired Colombian nationality he/she may change his/her name; this falls within the province of the National Registry of Civil Status, the relevant provision being article 94 of Decree No. 1260 of 1970 (concerning the statute of the civil status register). UN :: وبمجرد اكتساب الجنسية الكولومبية تماما، يمكن للأجنبي أن يغير اسمه عن طريق السجل الوطني للأحوال المدنية ومكاتب السجل، وهذا منصوص عليه بموجب المادة 94 من المرسوم رقم 1260 لعام 1970.
    113. The confiscation and/or destruction of Civil Status documents is an offence, no matter who does it. UN 113- إن مصادرة أو إتلاف الوثائق المتعلقة بالحالة المدنية يعتبر عملاً جرمياً، أياً كان الفاعل.
    Requests for authentication and certification of Civil Status, pension and academic documents were processed by UNMIK. UN قامت البعثة بتجهيز طلبات توثيق وتصديق وثائق أحوال مدنية ووثائق معاشات تقاعدية ووثائق أكاديمية.
    Those services include primarily the certification of Civil Status, pension and academic documents. UN وتشمل هذه الخدمات، في المقام الأول، التصديق على وثائق الوضع المدني والتقاعد ووثائق أكاديمية.
    Act No. 1 of 2000 sets the procedures of litigation and the enforcement of Civil Status decisions without guarantees (article65). Article 76bis prescribes imprisonment as punishment for the failure to pay maintenance. UN كما ويجعل القانون رقم 1 لسنة 2000 إجراءات وأوضاع التقاضي في مسائل الأحوال الشخصية أحكام وقرارات النفقات واجبة النفاذ بقوة القانون وبلا كفالة (مادة 65)، ويجيز حبس المسؤول مالياً عن النفقة إذا امتنع عن أدائها (مادة 76 مكرراً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus