"of civilians during" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين أثناء
        
    • المدنيين خلال
        
    • للمدنيين أثناء
        
    • للمدنيين خلال
        
    • المدنيين في أثناء
        
    • مدنيين أثناء
        
    • مدنيين خلال
        
    They also wrote to the High Commissioner for Human Rights, calling for an investigation into the killing of civilians during the violent protests. UN كما وجهت رسالة خطية إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان دعته فيها إلى التحقيق في مقتل المدنيين أثناء الاحتجاجات العنيفة التي وقعت.
    I should like specifically to focus on the issue of protection of civilians during armed conflicts. UN وأود أن أركز بصفة خاصة على مشكلة حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    Regrettably, the protection of civilians during hostilities was the exception rather than the rule. UN ومن المؤسف أن حماية المدنيين أثناء الأعمال الحربية كانت بمثابة الاستثناء، لا القاعدة.
    UNAMA recorded 403 assassinations and executions and 219 abductions of civilians during the reporting period. UN وسجلت البعثة 403 عملية اغتيال وإعدام و 219 عملية اختطاف ضد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    87. The protection of civilians during armed conflicts was at the core of international humanitarian law. UN 87 - وأردف قائلا إن حماية المدنيين خلال النـزاعات المسلحة تقع في صميم القانون الدولي الإنساني.
    The Timorese suffered widespread violations including enforced disappearance, arbitrary detention, torture, rape, sexual slavery, the use of child soldiers, and the deliberate targeting of civilians during military operations. UN وشكا التيموريون من انتهاكات واسعة النطاق، بما في ذلك الاختفاء القسري، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، والاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، وتجنيد الأطفال، والاستهداف المتعمَّد للمدنيين أثناء العمليات العسكرية.
    The SecretaryGeneral also should stress to the Security Council that the effective protection of civilians during armed conflict requires special consideration of the needs and circumstances of women and girls. UN وينبغي للأمين العام أيضاً أن يركز في تقريره إلى مجلس الأمن على أن الحماية الفعالة للمدنيين خلال النزاعات المسلحة تقتضي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات وظروف النساء والفتيات.
    The protection of civilians during armed conflicts, paragraphs 1 and 2. UN حماية المدنيين أثناء النـزاعات المسلحة، الفقرتان 1 و2.
    Further investigation is required to establish those responsible for the wounding of civilians during the attack. UN وهناك حاجة إلى إجراء المزيد من التحقيقات لتحديد أولئك المسؤولين عن إصابة المدنيين أثناء الهجوم.
    Interventions resulted, inter alia, in the integration of human rights in curricula for justice administration, including the development of a strategy on the protection of civilians during elections. UN وأسفرت التدخلات، في جملة أمور، عن إدماج حقوق الإنسان في مناهج دراسية خاصة بالقائمين على إقامة العدل، شملت وضع استراتيجية بشأن حماية المدنيين أثناء الانتخابات.
    It further reminded all parties of their obligations under international law to ensure the protection of civilians during armed conflict. UN كما تود تذكير جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بكفالة حماية المدنيين أثناء النزاعات المسلحة.
    My delegation is particularly dismayed by the total disregard of international agreements governing the protection of civilians during armed conflicts. UN ويشعر وفدي بالجزع بوجه خاص إزاء الاستهانة التامة بالاتفاقات الدولية التي تنظم حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    He also renews his call on the Government and all armed groups to ensure the protection of civilians during armed conflict and to respect international human rights and humanitarian law. UN كما يجدد دعوته الحكومة وجميع الجماعات المسلحة لضمان حماية المدنيين أثناء النزاعات المسلحة، واحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    He reiterates that the Government and all armed groups should ensure the protection of civilians during armed conflict and that international human rights and humanitarian law must be respected. UN وهو يعيد تأكيد أن الحكومة وجميع الجماعات المسلحة ملزمة بكفالة حماية المدنيين أثناء النزاع المسلح وأن حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني يجب أن تحترم.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs supports AU on the implementation of its guidelines for the protection of civilians during AU-mandated peace support operations. UN ويقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم إلى الاتحاد الأفريقي على تنفيذ مبادئه التوجيهية لحماية المدنيين خلال عمليات دعم السلام التي تنفذ بتفويض من الاتحاد الأفريقي.
    Allegations of killings of persons hors de combat, and in particular of civilians, during internal armed conflicts, were transmitted to the Governments of Bangladesh, Colombia, Myanmar, Papua New Guinea, the Russian Federation and Sri Lanka. UN وأُرسلت ادعاءات تتعلق بقتل أشخاص من غير المقاتلين وبخاصة من المدنيين خلال المنازعات المسلحة الداخلية وذلك إلى حكومات الاتحاد الروسي وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وسري لانكا وكولومبيا وميانمار.
    The proceedings concerned a 2002 incident during which the IDF killed the head of Hamas's military wing but also a number of civilians during an air strike. UN وكانت الإجراءات القضائية تتعلق بحادث وقع في عام 2002 قتل خلاله جيش الدفاع الإسرائيلي قائد الجناح العسكري لحركة حماس لكنه قتل أيضا عددا من المدنيين خلال غارة جوية.
    Although protection of civilians during military operations has long been part of IDF training and doctrine, the new procedures mandate additional comprehensive protection. UN وعلى الرغم من أن حماية المدنيين خلال العمليات العسكرية تشكل منذ وقت طويل جزءا من تدريب الجيش الإسرائيلي ومبادئه، فإن الإجراءات الجديدة تفرض حماية إضافية شاملة.
    This wording makes clear that article 17 prohibits, as a general rule, the forced movement or displacement of civilians during internal hostilities. / The Declaration on Minimum Humanitarian Standards, adopted by an expert meeting convened in Turku in 1990, which has been circulated to the members of the Commission pursuant to its resolution 1995/29, in its article 7 also reads as follows: UN وتوضح هذه الصياغة أن المادة ٧١ تحظر، كقاعدة عامة، الترحيل أو التشريد القسري للمدنيين أثناء اﻷعمال العدائية الداخلية)٣٥(.
    However, there was a noticeable increase in the receipt of allegations of arbitrary killings of civilians during the summer of 1997. UN على أنه ثمة زيادة ملحوظة في الادعاءات الواردة المتعلقة بأعمال القتل التعسفي للمدنيين خلال صيف ١٩٩٧.
    III.3.6.3. Killings of civilians during AFDL attacks on camps . 26 III.3.6.4. UN مذابح المدنيين في أثناء الهجمات على المخيمات التي شنها تحالف القوى الديمقراطية لتعزيز الكونغو
    Several of the case studies presented above involve instances of killing of civilians during the attacks. UN وتتعلق عدة دراسات إفرادية معروضة في هذا التقرير أعلاه بحالات قتل مدنيين أثناء هذه الهجمات.
    Investigations are ongoing to ascertain the circumstances surrounding the death of civilians during these violent demonstrations. UN ولا تزال التحقيقات جارية لمعرفة الظروف المحيطة بوفاة مدنيين خلال هذه المظاهرات العنيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus