"of clear criteria" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير واضحة
        
    Lack of clear criteria for assigning lead responsibility for field missions UN الافتقار إلى معايير واضحة لإسناد المسؤولية الرئيسية عن البعثات الميدانية
    A quality review implies the setting of clear criteria against which quality can be assessed. UN ينطوي استعراض الجودة على وضع معايير واضحة يمكن على أساسها تقييم الجودة.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS calling for the establishment of clear criteria for shortlisting vendors. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى وضع معايير واضحة لعملية إدراج البائعين في قائمة التصفية.
    The Office finds that there is an absence of clear criteria and analysis consistent with the urgency and priority status of the decisions taken under the programme. UN ويشير المكتب إلى عدم وجود معايير واضحة وتحليل سليم بما يتسق مع مدى إلحاح وأولوية القرارات التي تتخذ في إطار البرنامج.
    A better system was therefore needed to manage migrations which would allow for the establishment of clear criteria defining the various categories. UN ولا بد إذن من وجود نظام أمثل لتنظيم المهاجرين يتيح إنشاء معايير واضحة للتمييز بين مختلف الفئات.
    Lack of clear criteria for vendor invitations UN عدم وجود معايير واضحة بشأن دعوة البائعين
    Lack of clear criteria for construction sources while estimating the engineering project costs UN عدم وجود معايير واضحة لمصادر التشييد عند تقدير تكاليف المشاريع الهندسية
    Construction budgets -- lack of clear criteria for estimating construction engineering project costs UN ميزانيات التشييد - عدم وجود معايير واضحة لتقدير تكاليف مشاريع هندسة الإنشاءات
    (1) Definition of clear criteria for establishing the competence of the military criminal courts or of the ordinary courts. UN 1- وضع معايير واضحة لتحديد نطاق اختصاص الولايات الجنائية العسكرية أو القضاء العسكري؛
    126. The Board noted a lack of clear criteria for estimating construction engineering project costs. UN 126 - لاحظ المجلس عدم وجود معايير واضحة لتقدير تكاليف مشاريع التشييد الهندسية.
    Approval would be granted on the basis of clear criteria, including medical reasons or other compelling personal circumstances where a change of duty station would cause undue hardship. UN وتُمنح الموافقة بناء على معايير واضحة تشمل الأسباب الطبية أو غيرها من الظروف الشخصية القاهرة التي يكون من شأن تغيير مركز العمل في ظلها أن يتسبب في مشقة لا مبرر لها.
    Criticisms were voiced about the lack either of transparency in such matters or of clear criteria for the listing and de-listing of individuals and entities. UN وجرى الإعراب عن انتقادات للافتقار إما إلى الشفافية في هذه المواضيع أو إلى معايير واضحة لإدراج الأشخاص والكيانات في القوائم أو شطبهم منها.
    Those included the development of clear criteria and transparent decision-making mechanisms to determine the lead department for special political missions in the field, as well as a clear definition of the respective roles of the two Departments in providing support for special political missions. UN وتشمل تلك المسائل وضع معايير واضحة وآليات صنع قرار شفافة لتحديد الإدارة الرائدة للبعثات السياسية الخاصة في الميدان، فضلا عن تعريف واضح لدور الإدارتين في تقديم الدعم لتلك البعثات.
    Nevertheless, the independent expert is cognizant of the fact that such an independent arbitration system is bound to be confronted with major conceptual and operational problems, not least of which is the definition of clear criteria for the illegitimacy of debt acceptable to all creditors. UN غير أن الخبير المستقل يدرك أنه لا مفر من أن يواجه هذا النظام التحكيمي المستقل مشاكل مفاهيمية وعملية كبرى، ليس أقلها السبيل لتحديد معايير واضحة للديون غير المشروعة يقبل بها جميع الدائنين.
    Among the issues were a low level of programme implementation, the absence of clear criteria for establishing field offices, a slow process for project review and approval. UN ومن بين هذه المسائل انخفاض مستوى تنفيذ البرامج، والافتقار الى معايير واضحة لإنشاء المكاتب الميدانية، والبطء في عملية استعراض المشاريع وإقرارها.
    The Committee requests that this be reviewed and further justified in the next budget submission on UNAMIR in the context of clear criteria for the senior staff structure of peace-keeping operations in general. UN وتطالب اللجنة باستعراض هذا وتقديم المزيد من التبرير له في وثيقة الميزانية المقبلة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في إطار معايير واضحة لهيكل كبار موظفي عمليات حفظ السلم بصفة عامة.
    What remains to be decided is the establishment of clear criteria for other conversion rates or combinations of rates that would supplement MER on the basis of specific country needs for selected years. UN وما يتبقى للبت بعد ذلك هو تحديد معايير واضحة ﻷسعار التحويل أو مجموعات أسعار التحويل اﻷخرى التي ستكمل سعر الصرف السوقي على أساس الاحتياجات القطرية المحددة بالنسبة لسنوات مختارة.
    The absence of clear criteria in the treaty text governing the employment of national technical means for verification enhances the role of the Executive Council with regard to the extent of the use of NTM data in specific situations. UN إن خلو نص المعاهدة من معايير واضحة تحكم استخدام وسائل التحقق التقنية الوطنية إنما يعزز دور المجلس التنفيذي فيما يتعلق بتحديد مدى استخدام بيانات وسائل التحقق التقنية الوطنية في الحالة المعينة.
    The absence of clear criteria in the treaty text governing the employment of national technical means for verification enhances the role of the Executive Council with regard to the extent of the use of NTM data in specific situations. UN إن خلو نص المعاهدة من معايير واضحة تحكم استخدام وسائل التحقق التقنية الوطنية إنما يعزز دور المجلس التنفيذي فيما يتعلق بتحديد مدى استخدام بيانات وسائل التحقق التقنية الوطنية في الحالة المعينة.
    :: Use of clear criteria to measure their performance and the continuous assessment of such performance; UN - استخدام معايير واضحة لقياس أدائها والتقييم المستمر لذلك الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus