"of clear guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية واضحة
        
    • التوجيهية الواضحة
        
    The lack of clear guidelines exacerbates the situation. UN كما أن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة يؤدي إلى تفاقم هذا الوضع.
    The lack of clear guidelines exacerbates the situation. UN كما أن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة يؤدي إلى تفاقم هذا الوضع.
    Existence of clear guidelines on and practical measures for integration of humanitarian and peace-keeping operations. UN وجود مبادئ توجيهية واضحة وتدابير عملية بشأن التكامل بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    Existence of clear guidelines for programme development in line with United Nations commitment and national priorities UN وجود مبادئ توجيهية واضحة لوضع البرامج منسجمة مع تعهد الأمم المتحدة والأولويات الوطنية
    The outcome of work on the topic should be a set of clear guidelines for the professionals who were constantly dealing with the interpretation and application of international treaties. UN وينبغي أن تكون نتائج العمل بشأن هذا الموضوع في شكل مجموعة من المبادئ التوجيهية الواضحة لأهل الاختصاص الذين يتعاملون على الدوام مع تفسير المعاهدات الدولية وتطبيقها.
    Efficiency would be further served by the development of clear guidelines documenting the Unit's internal work processes, which are currently lacking. UN ويمكن زيادة تحسين الكفاءة بوضع مبادئ توجيهية واضحة توثق العمليات الداخلية لأعمال الوحدة، وهو
    Moreover, in the absence of clear guidelines, investigating authorities may arbitrarily select time frames. UN هذا فضلاً عن أن سلطات التحقيق ربما تختار الأطر الزمنية بشكل تعسفي في غياب مبادئ توجيهية واضحة.
    the creation of clear guidelines on the role of the armed forces in relation to other agencies of law enforcement at the national level. UN :: وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن دور القوات المسلحة وعلاقتها بأجهزة الشرطة الوطنية.
    Lack of clear guidelines for the establishment of project steering committees UN عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لإنشاء لجان توجيهية للمشاريع
    The Board's report commented on the lack of clear guidelines on cost sharing for field offices. UN تناول تقرير المجلس بالتعليق الافتقار الى مبادئ توجيهية واضحة لاقتسام التكاليف للمكاتب الميدانية.
    Debate on the issue should lead to the formulation of clear guidelines on the use of armed drones in strict compliance with relevant international law. UN وينبغي أن تفضي المناقشة بشأن هذه القضية إلى صياغة مبادئ توجيهية واضحة لاستخدام الطائرات المسلحة بدون طيار في إطار الامتثال الصارم للقانون الدولي ذي الصلة.
    A critical aspect of fostering professional responsibility and ethical conduct was the development of clear guidelines to prevent conflicts of interest. UN وذُكرت مسألةُ وضع مبادئ توجيهية واضحة لمنع تضارب المصالح ضمن الجوانب البالغة الأهمية لتعزيز المسؤولية المهنية والسلوك الأخلاقي.
    It called upon the treaty bodies to embark, with urgency, on the elaboration of clear guidelines concerning the admissibility of information provided by sources other than States parties. UN ودعت الحكومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى الشروع، بصورة عاجلة، في صياغة مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بمدى جواز قبول المعلومات المقدمة من مصادر غير الدول الأطراف.
    A small group of people - and always the same people - should be in charge of decision-making on the basis of clear guidelines. UN وتعين أن تتولى مجموعة صغيرة من اﻷفراد - هم دائما نفس اﻷفراد - مهمة اتخاذ القرارات على أساس مبادئ توجيهية واضحة.
    42. The United Nations should be given the necessary impetus to continue with its work through the definition of clear guidelines. UN ٤٢ - وقال إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتلقى قوة الدفع اللازمة لمواصلة أعمالها من خلال تحديد مبادئ توجيهية واضحة.
    This was reported to be the case specifically as regards local government officials who are said to be reluctant to divulge documents, allegedly in the absence of clear guidelines. UN وذُكر أن هذا ينطبق تحديداً على المسؤولين الحكوميين المحليين الذين يُقال إنهم يمتنعون عن الكشف عن الوثائق الموجودة في حوزتهم وذلك نظراً لعدم وجود مبادئ توجيهية واضحة كما يُزعم.
    Such an increase will facilitate the establishment of clear guidelines for the operations and reporting functions of Special Procedures and the elaboration of a compilation of practices and working methods to ensure consistency in the manner these functions are discharged in practical terms. UN وهذه الزيادة ستيسِّر إنشاء مبادئ توجيهية واضحة لعمل الإجراءات الخاصة ووظائفها الإبلاغية، فضلاً عن إعداد مجموعة من الممارسات وأساليب العمل لضمان اتساق طريقة القيام بهذه الوظائف في واقع الأمر.
    In the absence of clear guidelines for determining objectively not only the necessity but also the reasonableness of such expenses, the Office believes that the limited resources of the Tribunal could be seriously affected. UN ويعتقد المكتب، أنه بدون مبادئ توجيهية واضحة تحدد بموضوعية مدى لزوم ومعقولية هذه النفقات فمن الممكن أن تتأثر بشدة الموارد المحدودة المتاحة للمحكمة.
    9. The Board commented in its earlier report on the lack of clear guidelines on cost-sharing for field offices. UN ٩ - وعلق المجلس في تقريره السابق عن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن تقاسم التكاليف للمكاتب الميدانية.
    One step would be to the establishment of clear guidelines restricting the use of official United Nations aircraft for unofficial " rest " purposes. UN وستكون إحدى الخطوات هي إنشاء مبادئ توجيهية واضحة تقيد استعمال طائرات اﻷمم المتحدة الرسمية ﻷغراض " الراحة " غير الرسمية.
    Such a method of registration of special cases of discrimination is also frequent in legal solutions of other countries and it meets the requirements of efficient protection in respect of clear guidelines and lack of ambiguities concerning the application in certain cases. UN كما أن مثل هذه الطريقة في تسجيل حالات التمييز الخاصة يكثر استعمالها في الحلول القانونية للبلدان الأخرى وتفي باشتراطات الحماية الكفؤة فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الواضحة وعدم وجود مواطن إبهام بشأن تطبيق حالات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus