She understood the importance of clear lines of accountability and an appropriate division of labour between staff in the field and staff at Headquarters. | UN | وقالت إنها تفهم أهمية وجود خطوط واضحة للمساءلة وتقسيم العمل بصورة مناسبة بين الموظفين في الميدان وفي المقر. |
The establishment of clear lines of accountability for the achievement of this goal is a key aspect of the Secretary-General’s strategy. | UN | ويشكل وضع خطوط واضحة للمساءلة فيما يتصل ببلوغ هذا الهدف، جانبا رئيسيا في استراتيجية اﻷمين العام. |
This includes the creation of clear lines of accountability and authority. | UN | ويشمل هذا إنشاء خطوط واضحة للمساءلة وتسلسل السلطة. |
At the same time, the policy will include revised procedures to provide for a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, and inherent control mechanisms. | UN | وستشمل السياسة، في الوقت ذاته، تنقيح اﻹجراءات بحيث تجعل العملية تنافسية ومنصفة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة الى جانب آليات مراقبة أصيلة. |
As a result of the post-electoral context that hindered reconstruction efforts in the country, many challenges have arisen, mainly linked to the absence of clear lines of authority. | UN | وقد أسفر المناخ العام الذي ساد بعد الانتخابات وأعاق جهود تعمير البلاد عن بروز عدة تحديات، ترتبط أساساً بغياب تراتبية واضحة للسلطة. |
Meetings not organized, owing to the lack of clear lines of responsibility for customs and border issues within the newly formed National Police | UN | لم تنظم الاجتماعات بسبب الافتقار إلى خطوط واضحة للمسؤولية عن المسائل المتعلقة بالجمارك والحدود داخل الشرطة الوطنية المشكلة حديثا |
High priority would be given to the effective and coherent exercise of management functions, the establishment and maintenance of clear lines of responsibility and accountability and enhancement of the responsiveness of the Secretariat to the changing and growing needs of the Organization. | UN | وستعطى أولوية عالية لممارسة المهام اﻹدارية على نحو فعال ومتساوق ووضع خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة والحفاظ عليها وتعزيز استجابة اﻷمانة العامة للاحتياجات المتغيرة والمتزايدة للمنظمة. |
High priority would be given to the effective and coherent exercise of management functions, the establishment and maintenance of clear lines of responsibility and accountability and enhancement of the responsiveness of the Secretariat to the changing and growing needs of the Organization. | UN | وستعطى أولوية عالية لممارسة المهام اﻹدارية على نحو فعال ومتساوق ووضع خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة والحفاظ عليها وتعزيز استجابة اﻷمانة العامة للاحتياجات المتغيرة والمتزايدة للمنظمة. |
High priority would be given to the effective and coherent exercise of management functions, the establishment and maintenance of clear lines of responsibility and accountability and enhancement of the responsiveness of the Secretariat to the changing and growing needs of the Organization. | UN | وستعطى أولوية عالية للممارسة الفعالة والمتساوقة لمهام اﻹدارة، ووضع خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة واﻹبقاء عليها، وتعزيز استجابة اﻷمانة العامة للاحتياجات المتغيرة والمتزايدة للمنظمة. |
Priority will be given to the effective and coherent exercise of management functions in the Organization, as well as the establishment and maintenance of clear lines of responsibility and accountability. | UN | وسوف تعطى اﻷولوية إلى الممارسة الفعالة والمتجانسة للمهام اﻹدارية في المنظمة، باﻹضافة إلى إنشاء ومواصلة خطوط واضحة من المسؤولية والمساءلة. |
Priority will be given to the effective and coherent exercise of management functions in the Organization, as well as the establishment and maintenance of clear lines of responsibility and accountability. | UN | وسوف تعطى اﻷولوية إلى الممارسة الفعالة والمتجانسة للمهام اﻹدارية في المنظمة، باﻹضافة إلى إنشاء ومواصلة خطوط واضحة من المسؤولية والمساءلة. |
Moreover, this policy is to include revised procedures to provide for a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, and inherent control mechanisms. | UN | وعلاوة على ذلك، ستشمل هذه السياسة اﻹجراءات المنقحة بحيث تجعل العملية تنافسية ومنصفة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة فضلا عن آليات مراقبة أصيلة. |
Moreover, this new policy was to include revised procedures for providing a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, as well as inherent control mechanisms. | UN | وعلاوة على ذلك، ستشمل هذه السياسة إجراءات منقحة بحيث تجعل العملية تنافسية نزيهة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة، فضلا عن آليات مراقبة أصيلة. |
At the same time, the new procurement policy will include revised procedures to provide for a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of responsibility, authority and accountability, and inherent control mechanisms. | UN | وفي الوقت ذاته، ستشمل سياسة المشتريات على إجراءات منقحة توجب أن تكون عملية المشتريات تنافسية ومنصفة وشفافة حقا، وتتضمن تحديد خطوط واضحة للمسؤولية والسلطة والمساءلة، مع ما يلازم ذلك من آليات المراقبة. |
Moreover, this new policy was to include revised procedures for providing a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, as well as inherent control mechanisms. | UN | وعلاوة على ذلك، ستشمل هذه السياسة إجراءات منقحة بحيث تجعل العملية تنافسية نزيهة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة، فضلا عن آليات مراقبة أصيلة. |
At the same time, the new procurement policy will include revised procedures to provide for a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of responsibility, authority and accountability, and inherent control mechanisms. | UN | وفي الوقت ذاته، ستشمل سياسة الشراء الجديدة إجراءات منقحة تبما يجعل عمليات الشراء تنافسية ومنصفة وشفافة بالفعل، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للمسؤولية والسلطة والمساءلة، مع ما يلازم ذلك من آليات المراقبة. |
In particular, the strong emphasis on resource mobilization and delivery; a culture that does not support risk-taking; systems that do not provide adequate information at the country programme level; a lack of clear lines of accountability; and a lack of a staff incentive structure all work against building a strong culture of results. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن التشديد القوي على تعبئة الموارد والتنفيذ؛ وثقافة لا تدعم المخاطرة؛ وأنظمة لا توفر معلومات كافية على صعيد البرنامج القطري؛ وانعدام خطوط واضحة للمساءلة؛ وانعدام هيكل لتحفيز الموظفين، كلها عناصر تعمل ضد بناء ثقافة قوية لتحقيق النتائج. |
His delegation welcomed the review of procurement policy and procedures being undertaken by the group of experts invited by the Secretariat and hoped that it would include revised procedures to provide for a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, and inherent control mechanisms. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده باستعراض سياسة وإجراءات المشتريات الذي يضطلع به فريق الخبراء الذي دعته اﻷمانة العامة، ويأمل أن يتضمن إجراءات منقحة للتكفل بجعل العملية تنافسية ونزيهة وشفافة فعلا، بما في ذك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمسائلة وآليات ضمنية للمراقبة. |
At the same time, the policy will include revised procedures to provide for a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, and inherent control mechanisms. " | UN | وستشمل السياسة، في الوقت ذاته، تنقيح اﻹجراءات بحيث تجعل العملية تنافسية ومنصفة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة الى جانب آليات ضمنية للمراقبة " . |
The objective of clear lines of responsibility and accountability requires, in the first instance, a clear definition of the authority and scope of responsibilities of the Under-Secretary-General in relation to each of the functions entrusted to the Department, as well as in relation to those of the assistant secretaries-general supporting him. | UN | ١٧ - ويقتضي هدف وجود خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة، في المقام اﻷول، تحديدا واضحا لسلطات ونطاق مسؤوليات وكيل اﻷمين العام فيما يتصل بكل من الوظائف الموكلة الى الادارة، وكذلك فيما يتصل بوظائف كل من اﻷمناء العامين المساعدين الذين يساندونه. |
The present report, which is based on the visit to Haiti of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti in June 2011 and on the meetings of the Group with Haiti's development partners, describes progress made in the recovery process of the country and the challenges that continue to hinder it, which are mainly linked to the absence of clear lines of authority. | UN | يتضمن هذا التقرير، الذي يستند إلى الزيارة التي قام بها الفريق الاستشاري المخصص لهايتي في حزيران/يونيه 2011 إلى هايتي، وإلى اجتماعات الفريق مع الشركاء في تنمية هايتي، توصيفاً للتقدم المحرز في عملية إنعاش البلد والتحديات التي ما زالت تعوق هذه العملية، والتي ترتبط أساساً بغياب تراتبية واضحة للسلطة. |