Faced with the food crisis, which is directly affecting us all, we support the implementation of the measures agreed upon during the June 2008 High-Level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy. | UN | وإذ نواجه الأزمة الغذائية، التي تلحق الضرر المباشر بنا كافة، ندعم تنفيذ التدابير المتفق عليها خلال المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية. |
A high-level meeting on world food security and the challenges of Climate Change and Bioenergy would be held in June 2008. | UN | وفي حزيران/يونية 2008 سيعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن أمن الأغذية العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية. |
Noting the outcome of the High-level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy, held from 3 to 5 June 2008, in Rome, | UN | وإذ يحيط علماً بنتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي عقد في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 في روما، |
During the High-Level Conference in Rome last June, the international community adopted the Declaration on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy. | UN | وخلال المؤتمر الرفيع المستوى الذي عقد في روما في حزيران/يونيه الماضي، اعتمد المجتمع الدولي الإعلان بشأن الأمن الغذائي العالمي: التحديات الماثلة في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية. |
They welcomed the holding of the FAO High-Level Conference on `World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy'in Rome from June 3-5, 2008. | UN | ورحبوا بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن " الأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الحيوية " في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008. |
Noting the outcome of the High-level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy, held from 3 to 5 June 2008, in Rome, | UN | وإذ يحيط علماً بنتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي عقد في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 في روما، |
The Special Rapporteur also participated in the HighLevel Conference on World Food Security: The Challenges of Climate Change and Bioenergy, organized by the Food and Agriculture Organization (FAO) on 3-5 June 2008. | UN | وشارك المقرر الخاص أيضاً في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008. |
In that regard, without ignoring hard realities, Andorra fully shares the approaches agreed in Rome in June during the High-Level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy. | UN | وفي ذلك الصدد، ودون أن تتجاهل أندورا حقائق لا سبيل إلى إنكارها، فإنها تتشاطر النهج التي تم الاتفاق عليها في روما في حزيران/يونيه خلال المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية. |
Reaffirming the Declaration of the High-level Conference on World Food Security (The Challenges of Climate Change and Bioenergy), adopted in Rome, 5 June 2008, | UN | وإذ تعيد تأكيد إعلان المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي (تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية) المعتمد في روما في 5 حزيران/يونيه 2008، |
Heads of State and Government, ministers and representatives of 180 countries and the European Community attending the High-level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy reached the following conclusion: | UN | 24 - فقد توصل رؤساء الدول والحكومات، والوزراء والممثلون من 180 بلداً ومن الجماعة الأوروبية الذين حضروا " المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: التحديات الماثلة في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية " إلى الاستنتاج التالي: |
To that end, the High-Level Meeting took the conclusions of the High-Level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy (held in Rome, from 3 to 5 June 2008) as its starting point, along with the recommendations in the Comprehensive Framework for Action, drawn up by the United Nations High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. | UN | ولهذا الغرض، اعتمد الاجتماع الرفيع المستوى كنقطة انطلاق لأعماله استنتاجات المؤتمر المعنون " المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية " (روما، 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008)، وكذلك توصيات إطار العمل العام الذي أعده فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي. |
They welcomed the holding of the FAO High-level Conference on " World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy " in Rome from 3 to 5 June 2008. | UN | ورحبوا بانعقاد مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة الرفيع المستوى بشأن " الأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الحيوية " في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008. |
53. The High-Level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy, held at FAO in Rome from 3 to 5 June 2008, stressed the complexity of risks associated with the interactions between climate change, food security and ecological balance. | UN | 53 - وقد أكد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي المعنون " تحديات تغير المناخ والطاقة الحيوية " الذي عقد في مقر منظمة الأغذية والزراعة في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، على تعقيد الأخطار المرتبطة بالتفاعلات بين تغير المناخ والأمن الغذائي والتوازن الإيكولويجي. |