"of climate change and sea-level rise" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر
        
    • لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • لتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر
        
    • تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر
        
    • تغير المناخ وارتفاع منسوب البحر
        
    • تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
        
    • تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر
        
    Adaptation to adverse impacts of climate change and sea-level rise remains a major priority for small island developing States. UN وسيظل التكيف مع الآثار السيئة لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكل إحدى الأولويات الرئيسية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    16. The adverse effects of climate change and sea-level rise continue to threaten the sustainable development, livelihoods and existence of SIDS. UN 16 - لا تزال الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر تهدد التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتعرض للخطر معيشتها ووجودها ذاته.
    Reaffirming that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States, that the effects of climate change may threaten the very existence of some of them and that adaptation to the adverse effects of climate change and sea-level rise therefore remains a major priority for small island developing States, UN وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر تمثل مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ يمكن أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وبالتالي فإن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يظل أولوية كبرى بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    " Concerned about the adverse effects of climate change and sea-level rise on island developing countries, UN " وإذ يساورها القلق لما لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر من آثار ضارة على البلدان الجزرية النامية،
    We also recognize that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States. UN ونقر أيضا بأن الآثار الضارة لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر تشكل مصدر خطر كبير يهدد التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    I now turn to an issue about which my country feels strongly, that of climate change and sea-level rise. UN وانتقل الآن إلى مسألة تخالج بلدي حيالها مشاعر قوية، وهي مسألة تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    The adverse impact of climate change and sea-level rise is, indeed, a critical security issue for the global community in this new millennium, especially for low-lying island States like Kiribati. UN إن الأثر السيئ لتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر يمثل بالفعل قضية أمنية بالغة الأهمية للمجتمع العالمي في هذه الألفية الجديدة، ولا سيما للدول الجزرية المنخفضة مثل كيريباس.
    Reaffirming that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States, that the effects of climate change may threaten the very existence of some of those States and that, therefore, adaptation to the adverse impacts of climate change and sea-level rise remains a major priority for small island developing States, UN وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يمثلان مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ يمكن أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وبالتالي فإن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكل أولوية كبرى لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    16. The adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States, and the long-term effects of climate change may threaten the very existence of some small island developing States. UN 16 - تنطوي الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر على مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويمكن للآثار الطويلة الأجل التي تترتب على تغير المناخ أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته.
    Reaffirming that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States, that the effects of climate change may threaten the very existence of some of them and that adaptation to the adverse effects of climate change and sea-level rise therefore remains a major priority for small island developing States, UN وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يمثلان مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ يمكن أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وأن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يظل أولوية كبرى بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Reaffirming that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States and that the effects of climate change may threaten the very existence of some of them and that, therefore adaptation to the adverse impacts of climate change and sea-level rise remains a major priority for small island developing States, UN وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر تنطوي على مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ يمكن أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وأن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ ومع ارتفاع منسوب مياه البحر يشكل بالتالي أولوية كبرى لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    " Reaffirming that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States, that the effects of climate change threaten the very existence of some small island developing States and therefore that adaptation to the adverse impacts of climate change and sea-level rise is a major priority for small island developing States, UN " وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر تنطوي على مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ يمكن أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وأن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكل، بالتالي، أولوية كبرى لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    " Reaffirming that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States, that the effects of climate change continue to pose a threat to the very existence of some of them and that, given their vulnerability, adaptation to the adverse effects of climate change and sea-level rise therefore remains a major priority for small island developing States, UN " وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يمثلان مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ لا تزال تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وبالتالي، وبالنظر إلى ضعف تلك الدول، فإن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر لا يزال يشكل أولوية كبرى بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    We also recognize that the adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States. UN ونقر أيضا بأن الآثار الضارة لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر تشكل مصدر خطر كبير يهدد التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Since it was itself vulnerable to the adverse effects of climate change and sea-level rise and had rather scarce water resources, Singapore had developed an integrated approach to water cycle management, which included desalination and water reclamation. UN ولما كانت سنغافورة ذاتها ضعيفة إزاء الآثار السيئة لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وكانت مواردها المائية ضئيلة، فقد وضعت نهجا متكاملا لإدارة الدورة المائية، يشمل التحلية وإعادة استعمال المياه.
    The adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States and the long-term effects of climate change may threaten the very existence of some small island developing States. UN وتمثل الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر أخطارا جمة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بل إن عواقب تغير المناخ في المدى البعيد قد تهدد وجود بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاته.
    It is no surprise to find the Bahamas listed among the 100 countries most vulnerable to the consequences of climate change and sea-level rise. UN وينبغي ألا يتفاجأ أحد عندما يرى جزر البهاما مدرجة بين البلدان الـ 100 الأشد تعرضا لعواقب تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    We acknowledge that right and have put plans in place to enhance the management of our water resources in order to combat the impact of climate change and sea-level rise. UN إننا نعترف بذلك الحق وقد وضعنا الخطط اللازمة لتحسين إدارة مواردنا المائية من أجل محاربة وطأة تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    While the members of the international community continue to point fingers at each other regarding responsibility for and leadership on that issue, our people continue to experience the impact of climate change and sea-level rise and practical solutions continue to elude us. UN وفي حين يواصل أعضاء المجتمع الدولي توجيه أصابع الاتهام إلى بعضهم البعض فيما يتعلق بالمسؤولية عن هذه المسألة وأخذ زمام القيادة بشأنها، يظل شعبنا يعاني من آثار تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وتظل الحلول العملية تستعصي علينا.
    The anticipated impacts of climate change and sea-level rise in the Mekong river basin show that water-related vulnerability could be exacerbated in the coming decades as a consequence of global climate change. UN والتأثيرات المتوقعة لتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر في حوض نهر الميكونغ تؤكد احتمالات تفاقم حالة الهشاشة المرتبطة بالمياه خلال العقود القادمة نتيجة تغير المناخ العالمي.
    The security, along with the future well being of the children of Tuvalu, like those of many other low-lying small island developing States, will be seriously compromised by the impact of globalization and the threats of climate change and sea-level rise. UN سيتعرض أمن أطفال توفالو فضلاً عن مستقبل رفاههم، شأن أمن ورفاه أطفال كثير من الجزر الصغيرة النامية القليلة الشأن، لخطر شديد بفعل العولمة ومخاطر تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر.
    The fear of climate change and sea-level rise is real. UN والواقع أن الخوف من تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر هو خوف حقيقي.
    The most serious impacts of climate change and sea-level rise are accelerated damage to coral reefs, coastlines and food crops, and seawater inundation of freshwater lenses. UN وذكر أن أخطر الآثار التي تنجم عن تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر هي الضرر السريع الذي يلحق بالشعاب المرجانية وخطوط السواحل ومحاصيل الأغذية، وغمر مياه البحر لعدسات المياه العذبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus