But the existence of parallel features did not warrant the automatic transplantation of the norms of the Vienna Convention on the Law of Treaties for the purpose of codifying the rules governing unilateral acts of States. | UN | ولكن لا يعني وجود ملامح متوازية بين النوعين من الأفعال أنه يمكن نقل أحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تلقائيا إلى الأفعال الانفرادية للدول عند تدوين القواعد التي تحكم هذه الأفعال. |
Mexico stands ready to continue contributing to the ongoing process of codifying international law to which I have referred. | UN | وتقف المكسيك مستعدة لمواصلة الإسهام في عملية تدوين القانون الدولي الجارية التي أشرت إليها. |
In his view, the method of adoption used did not further the process of codifying international law. | UN | وقال إن طريقة الاعتماد التي اتبعت لا تخدم، حسب رأيه، عملية تدوين القانون الدولي. |
The conditions and limits contained in the draft articles were therefore useful, as was the possibility of codifying binding international rules in that regard. | UN | ولذلك، فإن الشروط والقيود الواردة في مشروع المواد تعتبر مفيدة، شأنها في ذلك شأن إمكانية تدوين قواعد دولية ملزمة في هذا الخصوص. |
First, we stress the importance of codifying the measures taken by the Security Council to improve its methods of work without waiting for agreement on other issues such as the Council's size, composition or decision-making process. | UN | أولا، نؤكد على أهمية تقنين الإجراءات المتخذة من قبل مجلس الأمن لتحسين أساليب عمله دون انتظار حصول اتفاق على المسائل الأخرى مثل حجم وتكوين المجلس وعملية صنع القرار. |
Other ideas have been floated, including requesting the General Assembly to authorize an intergovernmental group of experts to explore ways of codifying cooperation on the issue of the illicit sale of small arms and light weapons. | UN | وطرحت أفكار أخرى، تشمل الطلب من الأمم المتحدة أن توافق على إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين لاستكشاف سبل تقنين التعاون بشأن مسألة المبيعات غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The process begun at the first Conference of codifying the laws of war had made those laws more certain and accessible. | UN | وإن عملية تدوين قوانين الحرب التي بدأت في المؤتمر اﻷول قد ترسخت وصارت شائعة التداول. |
84. Almost 10 years of work had demonstrated the difficulties of codifying international law on unilateral acts of States. | UN | 84 - وقد أثبتت نحو عشر سنوات من العمل صعوبة تدوين القانون الدولي المعني بالأعمال الانفرادية للدول. |
Various agencies are in the process of codifying their operating procedures as part of explicitly formulated quality management frameworks. | UN | وقد شرعت مختلف الوكالات في تدوين إجراءاتها التشغيلية كجزء من الإعداد الصريح لأُطر العمل في مجال إدارة النوعية. |
The task of codifying and developing international law should remain the primary responsibility of the General Assembly, which includes all Member States. | UN | فمهمة تدوين وتطوير القانون الدولي يجب أن تظل المسؤولية الأساسية للجمعية العامة التي تضم جميع الدول الأعضاء. |
It represents the culmination of a process of codifying of customary law and has contributed to the progressive development of international law. | UN | وتمثِّل الاتفاقية تتويجا لعملية تدوين القانون العرفي ولقد ساهمت في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
On the whole, it was observed, the Commission had done an excellent job of codifying existing law on the subject and fostering its progressive development. | UN | ولوحظ إجمالا أن اللجنة أدت مهمة ممتازة في تدوين القانون القائم بشأن هذا الموضوع وفي تعزيز تطويره التدريجي. |
When there is consistent practice by States, guided by the provisions of such an instrument, that will serve as an indication that the relevant rules of international customary law are taking shape, which in turn will allow for consideration of the question of codifying the said rules through the conclusion of an international treaty. | UN | وحينما تصير ممارسات الدول متسقة بفضل الاسترشاد بأحكام هذا الصك، سيعد ذلك إشارة إلى تشكل قواعد القانون الدولي العرفي، مما سيسمح بالنظر في مسألة تدوين القواعد المذكورة من خلال إبرام معاهدة دولية. |
The process of codifying or developing international law was often time-consuming and thankless work, but it eventually paid off. | UN | وبين أن عملية تدوين القانون الدولي أو تطويره كثيرا ما تستغرق وقتا طويلا ولا يلقى القائمون بها حمدا ولا شكورا، ولكنه عمل يؤتي أكله في نهاية المطاف. |
It is submitted that while in several other areas discussed in this study, the benefits of codifying a clear legal rule are more widely accepted, coordination is one area where such agreement is lacking. | UN | ويذهب بعض الرأي إلى أنه إذا كانت مزايا تدوين قاعدة قانونية واضحة في عدة مجالات أخرى وردت مناقشتها في هذه الدراسة، مقبولة على نطاق واسع، فإن التنسيق مجال يفتقر إلى اتفاق من هذا القبيل. |
It could be concluded that the International Law Commission, in drafting the present articles, has entered into a position of codifying some rules before their establishment by customary law. | UN | ومن الممكن الخلوص إلى أن لجنة القانون الدولي اتجهت وهي تقوم بصياغة المواد الحالية إلى الخوض في تدوين بعض القواعد قبل أن يستقر العمل بها في القانون العرفي. |
He hoped, however, that such a compromise on that crucial point would not lend itself to varying interpretations, thereby conflicting with the objectives of codifying the law on the subject. | UN | بيد أنه أعرب عن أمله في ألا يكون هذا الحل التوفيقي المتعلق بهذا الموضوع الحاسم عرضة لتفسيرات مختلفة، الشيء الذي يتعارض وأهداف تدوين القانون المتعلق بالموضوع. |
The Commission is expected, however, to make further efforts to complete the exercise of codifying and developing international law in this important area, because a number of problems remain unresolved. | UN | غير أنه يُتوقع من اللجنة أن تبذل جهودا أخرى لإتمام عملية تدوين القانون الدولي وتطويره في هذا المجال الهام، لأن ثمة عددا من المشاكل التي لا تزال لم تحل. |
Fourth, we affirm the importance of codifying the measures taken by the Security Council in order to improve its working methods without waiting for a consensus to be reached on the other issues, such as the size and composition of the Council and its decision-making process, especially since the codification of such measures will not necessarily entail any amendment of the Charter. | UN | رابعا، نؤكد على أهمية تقنين الإجراءات المتخذة من قبل مجلس الأمن، لتحسين أساليب عمله، دون انتظار حصول اتفاق في المسائل الأخرى، مثل حجم وتكوين المجلس، وعملية صنع القرار، خاصة أن تقنين تلك الإجراءات لن يؤدي، بالضرورة، إلى أي تعديل في الميثاق. |
In this context, we stress the importance of codifying the measures taken by the Council to improve its methods of work, as well the procedures that will be agreed upon by the Working Group. Such measures and procedures should be adhered to without waiting for an agreement on other matters, such as the composition and size of the Council and its decision-making. | UN | وفي هذا السياق أيضا، نؤكد على أهمية تقنين اﻹجراءات المتخذة من قبل مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله واﻹجراءات التي يتفق عليها في الفريق العامل، والعمل بها دون انتظار حصول اتفاق في المسائل اﻷخرى مثل حجم وتكوين المجلس وعملية صنع القرار. |