Neither he nor his lawyer complained further about the use of coercion or psychotropic substances by the investigators. | UN | ولم يشتك بعدها، لا هو ولا محاميه، من استخدام المحققين لوسائل الإكراه أو المواد المؤثرة عقلياً. |
He wished to know whether it could also apply to the use of coercion to obtain information. | UN | ويود معرفة إذا ما يمكن تطبيقها أيضاً في حال اللجوء إلى الإكراه للحصول على معلومات. |
A policy of coercion through the extraterritorial extension of a country's domestic law is unacceptable to Myanmar. | UN | وسياسة القسر بتوسيع نطاق تطبيق قوانين البلد المحلية إلى ما يتجاوز حدودها اﻹقليمية سياسة لا تقبلها ميانمار. |
The absence of such will or consent implies that there is a certain amount of coercion. | UN | ويعني عدم وجود تلك اﻹرادة أو الرضا أن هناك قدراً معيناً من القسر. |
These may all be cases of coercion in a broader sense. | UN | وقد تكون كل هذه الحالات حالات إكراه بمعنى أوسع نطاقا. |
To reduce the possibility that missiles will be used as tools of coercion and aggression, the United States needs updated means of dissuasion. | UN | ولتخفيض احتمالات استخدام هذه القذائف كأدوات للإكراه والاعتداء، تحتاج الولايات المتحدة إلى تحديث وسائل الردع. |
Accordingly, Cuba is once again putting forward its arguments against this arbitrary and illegal policy of coercion pursued by another Member State. | UN | وهي بالتالي تعرض حججها مرة أخرى ضد هذه السياسة القسرية والتعسفية وغير القانونية التي تتبعها دولة عضو أخرى. |
(3) An act of coercion need not be wrongful per se for international responsibility to arise for a coercing international organization. | UN | 3 - لا يتطلب نشوء المسؤولية الدولية لمنظمة دولية تمارس الإكراه أن يكون الإكراه غير مشروع في حد ذاته. |
However, one cannot assume that the act of coercion will necessarily be unlawful. | UN | ومع ذلك، لا يمكن افتراض أن يكون فعل الإكراه بالضرورة غير قانوني. |
Belgium will not stand idly by when people claim a future free of coercion and terror. | UN | لن تقف بلجيكا مكتوفة الأيدي والناس يطالبون بمستقبل خالٍ من الإكراه والرعب. |
The bilateral agreement provided that Netherlands rules on the use of means of coercion also had to be taken into account. | UN | وأضاف أن الاتفاق الثنائي ينص على أخذ القواعد الهولندية المتعلقة باستخدام وسائل الإكراه في الاعتبار أيضاً. |
The people of Benin truly hope to see the two countries shake hands, repudiate the illogic of coercion and restart their relationship on a healthier basis. | UN | شعب بنن يأمل أملا صادقا في أن يرى البلدين يتصافحان وينبذان منطق الإكراه واستئناف علاقاتهما على أساس سليم. |
Consequently it is assumed that reducing the use of coercion is an achievable objective. | UN | وبناء عليه، يُفترض أن الحد من استخدام الإكراه هو هدف يمكن تحقيقه. |
There was also evidence of coercion: 20 of the 150 families had been told to destroy their original homes and move into the new village. | UN | وهناك أيضا أدلة على القسر: فقد طلب من ٢٠ أسرة من بين ١٥٠ أن تدمر منازلها اﻷصلية وأن تنتقل إلى القرية. |
Children were much more vulnerable to forms of coercion than adults. | UN | والأطفال أضعف بكثير من الكبار أمام أشكال القسر. |
Reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. | UN | وينبغي أن توفر برامج رعاية الصحة اﻹنجابية أعرض طائفة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر. |
Nor would the reason for omitting the case of coercion by a State on an organization be easily understood. | UN | كما لن يسهل فهم سبب حذف حالة إكراه دولة لمنظمة. |
Excessive hours without pay, threats of physical or financial harm, confiscation of their travel documents, and the withholding of salary payments are used as tools of coercion to obtain and maintain their compelled service. | UN | فساعات العمل المبالغ فيها بدون أجر، والتهديدات بإلحاق أضرار جسدية أو مالية، ومصادرة وثائق سفر العمال، والامتناع عن دفع الرواتب، هي أدوات للإكراه تستخدم للحصول على خدمات العمال واستدامتها رغماً عنهم. |
It may only be complied with if it is established that a decision has been made to use measures of coercion issued in accordance with the legislation of the requesting state. | UN | ولن يمتثل للطلب إلا إذا ثبت أنه قد صدر قرار باستعمال الإجراءات القسرية وأن صدوره كان وفقا لتشريعات الدولة صاحبة الطلب. |
According to current law, forced marriage is punishable as a form of coercion under Article 240 of the Criminal Code. | UN | وبموجب القانون الحالي، تجري معاقبة الزواج بالإكراه بوصفه صيغة من صيغ القسر في إطار المادة 240 من القانون الجنائي. |
article 28 (2) is concerned with the specific notion of coercion deliberately exercised to procure the breach of one State’s obligation to another State. | UN | ، تتعلق بمفهوم محدد للقسر الذي يمارس عمدا للتسبب في انتهاك التزام دولة مع دولة أخرى. |
- Demonstrating also that the State has sufficiently far-reaching means of coercion to deter or punish terrorist undertakings. | UN | - إظهار كذلك أن الدولة لديها وسائل قسرية واسعة النطاق بالقدر الكافي لردع أو قمع المناورات الإرهابية. |
The law forbids the practice of coercion or forced and violent pregnancy, as well as abortion and sterilization. | UN | ويمنع القانون ممارسة القهر أو الحمل الإجباري والعنيف، وكذلك الإجهاض والتعقيم. |
5.5. Governments should take effective action to eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices. | UN | ٥-٥ وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال الاكراه والتمييز في السياسات والممارسات. |
They must create an environment in which every person can make that choice free of coercion. | UN | ويجب عليها تهيئة بيئة يتسنى فيها لكل فرد ذلك الاختيار دون قسر. |
52. Requests the Secretary-General to take the necessary steps to ensure that mobility will not be used as an instrument of coercion against staff; | UN | 52 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان ألا يستخدم التنقل كوسيلة لإكراه الموظفين؛ |
On 21 March, 22 of the 24 accused were sentenced to three years' imprisonment, commutable, for the crimes of aggravated illegal arrest in conjunction with the crime of coercion. | UN | وفي 21 آذار/مارس، جرى الحكم على 22 من المتهمين وعددهم 24 شخصا بالسجن لمدة ثلاث سنوات قابلة للتخفيف، على جرائم الاحتجاز غير القانوني الذي يزداد خطورة لدى اقترانه بالقسر. |
More subtle, but no less effective forms of coercion are more commonly employed. | UN | ويلجأ بشكل عام إلى أشكال قهر أكثر دهاءً وإن لم تكن أقل فعالية. |
4. If the act has been formulated as a result of coercion of the person formulating it, through acts or threats directed against him; | UN | (4) إذا صدر نتيجة لقسر تعرض له الشخص الذي قام به وتمثل في القيام بأعمال تستهدفه أو تهديده؛ |