"of coherent" - Traduction Anglais en Arabe

    • متسقة
        
    • متماسكة
        
    • مترابطة
        
    • المتسقة
        
    • متجانسة
        
    • المتسق
        
    • متساوقة
        
    • متناسقة
        
    • المتماسكة
        
    • المتماسك
        
    • متماسك
        
    • المتساوقة
        
    • لاتساق
        
    Objective: To reduce vulnerability to natural disasters and to ensure an effective international response to natural disasters, through the implementation of coherent policies in this regard. UN الهدف: الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة في حالات الكوارث الطبيعية ، عن طريق تنفيذ سياسات متسقة في هذا الصدد.
    They attached priority to the identification of coherent, comprehensive and consistent approaches to sustainable development questions in relation to oceans and seas. UN وأعطوا أولوية لتحديد نهج متسقة وشاملة وثابتة لمعالجة مسائل التنمية المستدامة المتصلة بالمحيطات والبحار.
    This will require the development of coherent and compatible performance indicators and evaluation benchmarks applicable to both types of activities. UN وسوف يقتضي ذلك وضع مؤشرات أداء متماسكة ومتسقة ونقاط مرجعية للتقييم قابلة للتطبيق على كلا النوعين من الأنشطة.
    Limited sovereignty, geographical fragmentation and restrictions on the movement of civil servants render the formulation and execution of coherent government policies a daunting task. UN وتؤدي محدودية السيادة هذه، والتجزّؤ الجغرافي، والقيود المفروضة على حركة موظفي الخدمة المدنية، إلى جعل صياغة وتنفيذ سياسات حكومية متماسكة مهمة مضنية.
    Doing so may also improve engagement with relevant actors by strengthening their commitment to implementation of coherent peacebuilding strategies. UN وقد يحسن ذلك من الاشتراك في العمل مع العناصر الفاعلة ذات الصلة بتعزيز التزامها بتنفيذ استراتيجيات مترابطة لبناء السلام.
    The High-level Panel has submitted a set of coherent recommendations aimed at making the Organization deliver as one in its actions. UN وقد قدم الفريق الرفيع المستوى مجموعة من التوصيات المتسقة الرامية إلى جعل المنظمة تؤدي دورها ككيان واحد في أعمالها.
    (iv) Establishment of coherent and integrated joint rule of law programmes in support of national strategies, priorities and plans in pilot countries UN ' 4` إقامة برامج مشتركة متجانسة ومتكاملة في مجال سيادة القانون دعما للاستراتيجيات والأولويات والخطط الوطنية في بلدان رائدة
    The point of departure for the development of coherent guidelines on the right to reparation must be the victim UN ضرورة جعل الضحية نقطة الانطلاق لوضع مبادئ توجيهية متسقة بشأن الحق في الجبر
    Just as important as the provision of financial resources is the facilitation of coherent responses to the epidemic. UN ولا تقل أهمية تيسير استجابات متسقة لهذا الوباء عن أهمية توفير الموارد المالية.
    Quarterly meetings at the provincial level on the humanitarian situation with the Government, donors and non-governmental organizations for the development of coherent and coordinated humanitarian programmes UN عقد اجتماعات فصلية على صعيد المحافظات بشأن الحالة الإنسانية بحضور الحكومة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع برامج إنسانية متسقة ومنسقة
    The overarching goal should be the achievement of coherent, comprehensive, effective and efficient international environmental governance. UN لذا، ينبغي أن يكون الهدف الأكبر هو تحقيق إدارة بيئية دولية متسقة وشاملة وفعالة وذات كفاءة.
    The Committee is concerned that this constitutes a significant obstacle to the development, coordination and realization of coherent State policies for the implementation of the Convention. UN ويساور اللجنة قلق لأن ذلك يعوق بشكل كبير وضع وتنسيق وإعمال سياسات حكومية متسقة لتنفيذ الاتفاقية.
    However, the lack of coherent disaggregated data to measure progress was a challenge. UN ومع ذلك، فالافتقار إلى بيانات مصنفة متسقة لقياس التقدم المحرز يشكل تحديا.
    In the absence of a legal framework, there continued to be a lack of coherent FARDC training doctrine. UN وفي غياب إطار قانوني، استمر عدم وجود مبادئ تدريب متماسكة للقوات المسلحة.
    The Intergovernmental Group of Twenty-Four on International Monetary Affairs has looked into the design of coherent financial, monetary and trade policies at the national and international levels. UN وقد انكبت مجموعة الأربعة والعشرين الحكومية الدولية المعنية بالشؤون النقدية الدولية على النظر في تصميم سياسات مالية ونقدية وتجارية متماسكة على المستويين الوطني والدولي.
    This will facilitate the elaboration of coherent and comprehensive policies and plans of action by National Societies. UN وهذا من شأنه أن يسهل قيام الجمعيات الوطنية بوضع سياسات وخطط عمل متماسكة وشاملة.
    Both smuggling and trafficking had increased in recent years, owing to poverty and the absence of coherent migration legislation. UN فالتهريب والاتجار تزايدا في السنوات الأخيرة بسبب الفقر وعدم وجود تشريعات متماسكة للهجرة.
    Doing so may also improve engagement with relevant actors by strengthening their commitment to implementation of coherent peacebuilding strategies. UN وقد يحسن ذلك من الاشتراك في العمل مع العناصر الفاعلة ذات الصلة بتعزيز التزامها بتنفيذ استراتيجيات مترابطة لبناء السلام.
    1. Impact assessments should be considered integral components of coherent and effective migration and development policies. UN 1 - ينبغي اعتبار تقييمات الأثر جزءا لا يتجزأ من السياسات المتسقة والفعالة للهجرة والتنمية.
    An integrated approach should facilitate the forming of coherent, cross-sectoral alliances around common themes and goals for joint action at the national and international levels. UN فمن شأن نهج متكامل أن يسهّل تكوين تحالفات متجانسة ومتعددة القطاعات حول مواضيع وأهداف مشتركة لاتخاذ إجراءات مشتركة على الصعيدين الوطني والدولي.
    6. In paragraph 9 of the report the notion of coherent acquisition is raised once again. UN ٦ - وفي الفقرة ٩ من التقرير، أثيرت، مرة أخرى فكرة الاقتناء المتسق.
    Provision of coherent policy recommendations to governments with their impact assessed through feedback from users. UN توفير توصيات متساوقة بشأن السياسات للحكومات، مع تقييم أثرها من خلال الاستماع إلى آراء المستخدمين.
    It is not just a matter of coherent efforts, but also one of responsibility, equity and solidarity. UN وهذه ليست مسألة بذل جهود متناسقة فحسب، وإنما هي أيضا قضية مسؤولية ومساواة وتضامن.
    Over the longer term, it could facilitate the development of coherent marine protected area networks. UN كما يمكن لها في الأجل الأطول أن تسهل تطوير الشبكات المتماسكة للمناطق البحرية المحمية.
    See? I am not deemed capable of coherent recollection. Open Subtitles ترين أنا لا اعتبر قادرة على التذكر المتماسك
    However, lack of coherent resource management framework based on common support services by United Nations organizations prevents this process from taking place. UN بيد أن الافتقار إلى إطار متماسك لإدارة الموارد يقوم على تقديم خدمات دعم مشتركة من جانب منظمات الأمم المتحدة يحول دون القيام بهذه العملية.
    It is, however, important to strike the right balance between the need to maintain an integrated perspective on the follow-up that recognizes the common themes of the conferences and the need to pursue each conference in the context of a set of coherent objectives. UN على أنه من المهم ايجاد التوازن السليم بين ضرورة الحفاظ على مفهوم متكامل للمتابعة يعترف بالموضوع المشترك للمؤتمرات والحاجة إلى متابعة أعمال كل مؤتمر من المؤتمرات في إطار مجموعة من اﻷهداف المتساوقة.
    In a number of cases, UNDP offices noted that the lack of coherent development priorities at the national level complicated efforts to align substantive support. UN وفي عدد من الحالات، أشارت مكاتب البرنامج الإنمائي إلى أن عدم تماسك الأولويات الإنمائية على المستوى الوطني يزيد من تعقيد الجهود المبذولة لاتساق الدعم الموضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus