"of collective action" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل الجماعي
        
    • للعمل الجماعي
        
    • الإجراءات الجماعية
        
    • عمل جماعي
        
    • بأعمال جماعية
        
    • بالعمل الجماعي
        
    • إجراءات جماعية
        
    • الإجراء الجماعي
        
    • بعمل جماعي
        
    • للإجراءات الجماعية
        
    New Zealand has been, and remains, proud to be a part of that community of collective action. UN لقد كانت نيوزيلندا دائما، وستظل، فخورة بكونها جزءا من المجتمع الذي يقوم بذلك العمل الجماعي.
    :: What are the circumstances in which citizen engagement is thwarted because of either failure of collective action or elite capture? UN :: ما هي الظروف التي تثبط عملية إشراك المواطنين لأسباب تعود إما إلى عجز العمل الجماعي أو هيمنة الصفوة؟
    We began our work together, four and a half years ago, with a call for a new multilateralism, a new spirit of collective action. UN لقد بدأنا العمل معا منذ أربع سنوات ونصف بالدعوة إلى تعددية جديدة، وإلى التحلي بروح جديدة من العمل الجماعي.
    Mediation and conflict prevention must remain our primary means of collective action. UN ويجب أن تظل الوساطة ومنع نشوب الصراعات وسائلنا الرئيسية للعمل الجماعي.
    My country fully supports the proposal to establish a high-level panel of eminent personalities that would examine the role of collective action against current security challenges and review the operation of major United Nations organs. UN ويؤيد بلدي تأييدا تاما الاقتراح الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة ليدرس دور الإجراءات الجماعية في مواجهة تحديات الأمن في الوقت الراهن، وليستعرض عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    We understand the importance of collective action by business and are striving to get companies to invest in these partnerships for the future. UN وندرك أهمية العمل الجماعي من قبل قطاع الأعمال، ونبذل جهوداً فيما يتعلق بدفع الشركات التجارية على الاستثمار في شراكات المستقبل هذه.
    First, peaceful means, in accordance with Chapters VI and VIII of the United Nations Charter, are to be given precedence over other forms of collective action. UN أولا، وفقا للفصل السادس والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يجب أن تسبق الوسائل السلمية كل أشكال العمل الجماعي.
    The United Nations is the embodiment of our faith in the benefits of collective action and of multilateral approaches in resolving global issues. UN تجسد الأمم المتحدة إيماننا بمنافع العمل الجماعي والنُهج المتعددة الأطراف لحل المسائل العالمية.
    Once again, we are dealing here with an important dimension of collective action by the international community. UN وهنا أيضا إنما نعالج بعدا هاما من أبعاد العمل الجماعي للمجتمع.
    We are of the view that this form of collective action must continue to be the most appropriate way of dealing with threats to international security, including terrorism. UN ونحن نرى ضرورة استمرار هذا العمل الجماعي كأنجع وسيلة للتصدي للتهديدات الموجهة إلى الأمن الدولي، بما فيها الإرهاب.
    Our own experience as a country is convincing proof of the efficacy of collective action in fighting terrorism. UN وفي تجربتنا الخاصة كبلد إثبات مقنع لكفاءة العمل الجماعي في مكافحة الإرهاب.
    They will be judged by their adherence to the principle, promise and commitment of collective action. UN وسيحكم عليهم من خلال وفائهم بمبدأ العمل الجماعي ووعدهم والتزامهم به.
    In conclusion, allow me to observe that the tsunami tragedy highlighted to all of us the value of collective action and international solidarity. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشير إلى أن مأساة تسونامي أبرزت لنا جميعا قيمة العمل الجماعي والتضامن الدولي.
    In theory, a democratic polity can get bogged down in a low-level equilibrium trap caused by the problems of collective action. UN فمن الناحية النظرية، قد يتعثر النظام الديمقراطي في فخ توازن متدني المستوى مصدره مشاكل العمل الجماعي.
    It is a source of inspiration because 60 years of collective action for peace and development is an anniversary to celebrate. UN إنها مصدر للإلهام لأن 60 سنة من العمل الجماعي لتحقيق السلام والتنمية تعتبر مناسبة سنوية يجب الاحتفاء بها.
    And, Government is the broadest instrument of collective action that can promote human development and social progress. UN وتعتبر الحكومة اﻷداة اﻷوسع للعمل الجماعي التي يمكن لها تعزيز تنمية الموارد البشرية والتقدم الاجتماعي.
    The Council is our most powerful means of collective action. UN فالمجلس هو وسيلتنا القوية للعمل الجماعي.
    The Secretary-General has been a powerful advocate of collective action to tackle this major threat to our planet and our future generations. UN والأمين العام مؤيد قوي للعمل الجماعي للتصدي لهذا التهديد الرئيسي لكوكبنا وأجيالنا في المستقبل.
    The United Nations is the embodiment of our faith in the benefits of collective action and of multilateral approaches in resolving global issues concerning global peace, stability and development. UN الأمم المتحدة تجسيد لإيماننا بفوائد الإجراءات الجماعية والنهوج المتعددة الأطراف في حل المشاكل العالمية المتصلة بالسلام والاستقرار والتنمية على صعيد الكرة الأرضية.
    Countermeasures should be used only in the absence of collective action. UN وأشار إلى أن التدابير المعتادة ينبغي ألا تستخدم إلا في حالة عدم وجود عمل جماعي.
    15. Stresses the importance of collective action by all Member States as well as effective national economic and fiscal policies aimed at mobilization of national resources for combating poverty. UN 15 - يؤكد أهمية قيام جميع الدول الأعضاء بأعمال جماعية وسياسات وطنية اقتصادية وجبائية فعالة لتعبئة الموارد الوطنية اللازمة لمكافحة الفقر.
    44. The establishment of a sovereign debt restructuring mechanism was eventually rejected in favour of the use of collective action clauses. UN 44 - وفيما بعد، رُفض إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية، وكان البديل هو استعمال أحكام متعلقة بالعمل الجماعي.
    The Organization of American States offered different ways of collective action in addressing problems in countries and sought to avoid the use of unilateral coercive measures. UN وتتيح منظمة الدول الأمريكية سبلاً مختلفة لاتخاذ إجراءات جماعية لمعالجة المشاكل المطروحة في البلدان وتسعى إلى تجنب اللجوء إلى التدابير القسرية الانفرادية.
    With respect to the debt problems of the middle-income countries, analyse the costs and benefits of alternative options for solving the problem of collective action by private creditors in order to facilitate debt restructuring and formulate concrete proposals on how to bring debt servicing obligations into line with debt servicing capacity; UN :: أن يجري، فيما يتعلق بمشكلات ديون البلدان ذات الدخل المتوسط، تحليلاً لتكاليف وفوائد الخيارات البديلة من أجل حل مشكلة الإجراء الجماعي الذي يتخذه الدائنون الخاصون وتيسير إعادة هيكلة الديون وصياغة اقتراحات ملموسة بشأن كيفية جعل التزامات خدمة الديون تتمشى مع القدرة على خدمة الديون؛
    Pakistan believed that the initiative to set up a standby high-readiness brigade would undermine the principle of collective action by Member States. UN وتعتقد باكستان أن مبادرة إنشاء لواء احتياطي عالي التأهب ستنال من مبدأ قيام الدول اﻷعضاء بعمل جماعي.
    Since international solidarity stems from the actual experience of interdependence and interrelatedness that informs social relations at the present time, a right to international solidarity therefore takes into account how good practices of collective action on the ground, whether among individuals, groups of individuals or States, give rise to desirable outcomes towards the realization of human rights; UN ولأن التضامن الدولي ينبع من التجربة الفعلية للتكافُل والترابط اللذين تسترشد بهما العلاقات الاجتماعية في الوقت الحالي، فمن شأن حق في التضامن الدولي أن يراعي من ثم كيف أن الممارسات الجيدة للإجراءات الجماعية المنفّذة على الأرض، سواء فيما بين الأفراد أو بين الجماعات من الأفراد أو الدول، أن تفضي إلى نتائج مرغوب بها تفضي إلى إقرار حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus