"of collective centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراكز الجماعية
        
    • للمراكز الجماعية
        
    The co-moderators of Working Group II have put forward concrete proposals on possible United Nations assistance in the organization of a comprehensive polio immunization campaign and the winterization of collective centres. UN وقدم المنسقون في الفريق العامل الثاني مقترحات عملية بشأن المساعدة التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدمها لتنظيم حملة شاملة للتحصين ضد شلل الأطفال وتهيئة المراكز الجماعية لفصل الشتاء.
    The authorities have also invested significant resources in the rehabilitation of collective centres and new housing for IDPs. UN وقد استثمرت السلطات أيضاً موارد هامة لإعادة تأهيل المراكز الجماعية والمساكن الجديدة للمشردين داخلياً.
    Number of collective centres no longer requiring fresh food. UN :: عدد المراكز الجماعية التي لم تعد تحتاج إلى أغذية طازجة.
    The number of collective centres has reduced by 86 per cent since their planned closing was launched. UN وانخفض عدد المراكز الجماعية بنسبة 86 في المائة منذ بداية الموعد المحدد لإغلاقها.
    The State party should proceed with the phasing out of collective centres for internally displaced persons and provide adequate alternative housing to the residents of such centres. UN ينبغي للدولة الطرف أن تشرع في الإنهاء التدريجي للمراكز الجماعية للأشخاص المشردين داخلياً وتقديم سكن لائق وبديل للمقيمين في مثل هذه المراكز.
    In this regard, the State party should continue to take practical measures aimed at providing adequate alternative housing to the residents of collective centres and the creation of the necessary conditions for sustainable returns and resettlement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ تدابير عملية ترمي إلى توفير سكن لائق بديل للمقيمين في المراكز الجماعية وإلى تهيئة الظروف اللازمة لعودة وإعادة توطين مستدامتين.
    Netherlands was also concerned by the comments made by the Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons on the way in which evictions of collective centres had been carried out. UN كما أعربت عن قلقها من تعليقات ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً على طريقة تنفيذ عمليات إخلاء المراكز الجماعية.
    In this regard, the State party should continue to take practical measures aimed at providing adequate alternative housing to the residents of collective centres and the creation of the necessary conditions for sustainable returns and resettlement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ تدابير عملية ترمي إلى توفير سكن لائق بديل للمقيمين في المراكز الجماعية وإلى تهيئة الظروف اللازمة لعودة وإعادة توطين مستدامة.
    The State party should ensure that the privatization of collective centres is properly regulated and take all the necessary measures to prevent cases of forced evictions of IDPs in the future. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تنظيم خصخصة المراكز الجماعية على النحو الواجب، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الإخلاء القسري للمشردين داخلياً في المستقبل.
    The State party should ensure that the privatization of collective centres is properly regulated and take all the necessary measures to prevent cases of forced evictions of IDPs in the future. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على تنظيم خصخصة المراكز الجماعية على النحو الواجب، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الإخلاء القسري للمشردين داخلياً في المستقبل.
    Food self-reliance projects implemented in collective centres, rendering a number of collective centres in Serbia independent from food rations. UN :: مشاريع الاعتماد على الذات في مجال الغذاء، التي تم تنفيذها في المراكز الجماعية، والتي جعلت عدداً من المراكز الجماعية في صربيا مستقلة فيما يتعلق بحصص الغذاء.
    38. The capacity of collective centres in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is approximately 40,000 beds. UN ٣٨ - وتبلغ سعة المراكز الجماعية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷســود( قرابة ٠٠٠ ٤٠ سرير.
    Number of collective centres established; UN * عدد المراكز الجماعية التي تم إنشاؤها؛
    31. UNHCR provides financial support to the Serbian and Montenegrin Refugee Commissioners in support of collective centres which host or accommodate some 42,500 vulnerable refugees and internally displaced persons. UN 31 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم المالي إلى مفوضي اللاجئين في صربيا والجبل الأسود لدعم المراكز الجماعية التي تستضيف وتؤوي زهاء 500 42 من اللاجئين والمشردين داخليا الضعفاء.
    32. During the reporting period, repatriation assistance (shelter and transport) continued to be provided throughout Bosnia and Herzegovina and targeted assistance was provided to extremely vulnerable individuals (the elderly, the handicapped and orphans) and residents of collective centres. UN ٣٢ - واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم المساعدة من أجل العودة إلى الوطن )المأوى والنقل( في كافة أنحاء البوسنة والهرسك وقدمت المساعدة المستهدفة لﻷشخاص المستضعفين للغاية )كبار السن والمعوقين واليتامى( وسكان المراكز الجماعية.
    44. During a recent visit to Georgia, he had seen that the Government had made good progress, including implementation of an action plan for IDPs and investments in the rehabilitation of collective centres and new housing. UN 44 - وفي أثناء زيارة لجورجيا مؤخرا، رأى المتكلم أن الحكومة قد أحرزت قدرا طيبا من التقدم، بما في ذلك تنفيذ خطة عمل لصالح الأشخاص المشردين داخليا والاستثمار في تجديد المراكز الجماعية وإنشاء المساكن الجديدة.
    Repatriation and return assistance (through shelter, income generation, legal advice and counselling, provision of non-food items and transport) and targeted support to extremely vulnerable individuals and residents of collective centres continues. UN ٥٥ - ويستمر تقديم المساعدة لﻹعادة إلى الوطن والعودة )من خلال توفير المأوى، وتوليد الدخل، وتقديم المشورة والاستشارات القانونية، وتوفير السلع غير الغذائية والنقل( والدعم المستهدف لﻷفراد المنتمين لفئات غاية في الضعف وسكان المراكز الجماعية.
    The State party should proceed with the phasing out of collective centres for internally displaced persons and provide adequate alternative housing to the residents of such centres. UN ينبغي للدولة الطرف أن تشرع في الإنهاء التدريجي للمراكز الجماعية للأشخاص المشردين داخلياً وتقديم سكن لائق وبديل للمقيمين في مثل هذه المراكز.
    HR Committee was concerned about the poor conditions in collective centres housing, and recommended that the State proceed with the phasing-out of collective centres and provide alternative housing to their residents. UN 60- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق بشأن الظروف السيئة في مراكز الإيواء الجماعية وأوصت الدولة الطرف بأن تشرع في الإنهاء التدريجي للمراكز الجماعية وتوفير سكن بديل للمقيمين بها(187).
    The Committee reiterates its previous recommendations (CCPR/C/BIH/CO/1, paras. 20 and 21) and recommends that the State party should expedite efforts for the resettlement and return of refugees, returnees and internally displaced persons in order to complete the phasing-out of collective centres. UN تكرر اللجنة تأكيد توصياتها السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرتان 20 و21) وتوصي الدولة الطرف بتسريع جهودها الرامية إلى إعادة توطين اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً وإعادتهم من أجل الإنهاء التدريجي للمراكز الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus