Developments in recent years have clearly shown that the existing system of collective responsibility for global security is still far from perfect. | UN | لقد أوضحت التطورات في السنوات اﻷخيرة بجلاء أن نظام المسؤولية الجماعية القائم عن اﻷمن العالمي أبعد من أن يكون كاملا. |
The country is governed by the Prime Minister and the Cabinet, usually representing the majority party in parliament, based on the principle of collective responsibility. | UN | ويحكم البلد رئيس الوزراء ومجلس الوزراء، الذي يمثل عادة حزب الأغلبية في البرلمان، على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية. |
Portugal, with its sense of collective responsibility and international cohesion, will continue to contribute to the limits of its capacity. | UN | والبرتغال، بحسِّ المسؤولية الجماعية والتماسك الدولي، ستواصل المساهمة في ذلك بأقصى طاقتها. |
The Constitution requires Ministers to exercise their individual responsibilities in accordance with the principle of collective responsibility. The Legislature | UN | ويلزم الدستور الوزراء بتحمل مسؤولياتهم الفردية وفقاً لمبدأ المسؤولية الجماعية. |
Collective strategies, collective institutions and a sense of collective responsibility are indispensable. | UN | فالاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والشعور بالمسؤولية الجماعية أمور لا غنى عنها. |
But Ministers are required to observe the principle of collective responsibility. | UN | غير أن الوزراء مطالبون بالامتثال لمبدأ المسؤولية الجماعية. |
This should be complemented by more detailed discussion of the issue of collective responsibility, and at what level it should be considered. | UN | وينبغي تكملة ذلك بالمزيد من المناقشة المفصلة لمسألة المسؤولية الجماعية وعلى أي مستوى ينبغي النظر فيها. |
In response to the notion of collective responsibility for peacekeeping operations, developing countries had decided to take a more active role in providing troops and equipment. | UN | وبالنسبة إلى مفهوم المسؤولية الجماعية لعمليات حفظ السلام، قررت البلدان النامية أن تقدّم المزيد من القوات والمعدات. |
Account should be taken of the role which the Organization was required to play on behalf of future generations and a sense of collective responsibility must be displayed. | UN | وإنه ينبغي عدم إغفال الدور الذي ينبغي للمنظمة أن تقوم به لفائدة اﻷجيال المقبلة وإبداء روح من المسؤولية الجماعية. |
The concept of collective responsibility through social insurance mechanisms has undergone a radical transformation. | UN | وقد تعرض مفهوم المسؤولية الجماعية من خلال آليات التأمين الاجتماعي لتحول جذري. |
Yet this is not precisely what one would call a demonstration of collective responsibility. | UN | وهذا ليس بالتحديد ما يسمى دليلا على المسؤولية الجماعية. |
The representative of Israel referred at the outset of her statement to the principle of collective responsibility. | UN | تطرق ممثل إسرائيل بداية إلى مبدأ المسؤولية الجماعية. |
∙ The role of Overseas Territory Ministers and Executive Councils and their exercise of collective responsibility of government policy and decisions; | UN | ● دور وزراء أقاليم ما وراء البحار ومجالسها التنفيذية وممارستهم المسؤولية الجماعية عن سياسات الحكومة وقراراتها؛ |
In the past, such expenses had been met through the application of collective responsibility. | UN | ففي الماضي، كانت تسوى هذه النفقات بتطبيق مبدأ المسؤولية الجماعية. |
In all other such incidents in the past, regardless of the circumstances, expenses had been settled through the application of collective responsibility. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى في السابق، بصرف النظر عن ظروفها، كان يتم تسوية النفقات بتطبيق المسؤولية الجماعية. |
We see merit in the idea of collective responsibility to protect people from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | وإننا ندرك جدوى فكرة المسؤولية الجماعية لحماية الشعوب من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد البشرية. |
International cooperation in the field of human rights and humanitarian assistance must be guided by the principle of collective responsibility. | UN | والتعاون الدولي في ميداني حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية يجب أن يسترشد بمبدأ المسؤولية الجماعية. |
All peacekeeping missions must be treated in a non-discriminatory way and financed according to the principle of collective responsibility. | UN | وينبغي أن تعامل جميع عمليات حفظ السلام بطريقة غير تمييزية وتمول وفقا لمبادئ المسؤولية الجماعية. |
In all other like incidents in the past, regardless of the circumstances, expenses had been settled by the application of collective responsibility. | UN | وكانت النفقات في جميع الحوادث المشابهة في الماضي، بغض النظر عن الظروف، تسوى بتطبيق مبدأ المسؤولية الجماعية. |
Volunteering empowers people. It contributes to building solidarity, encourages participation and ownership, creates networks of reciprocity and reinforces a sense of collective responsibility. | UN | فالعمل التطوعي يتيح تمكين الأشخاص ويسهم في بناء التضامن، ويشجع المشاركة والملكية، ويوجد أشكالا من التواصل المتبادل، ويعزز الإحساس بالمسؤولية الجماعية. |
The Goals represent a declaration of collective responsibility for the lives and futures of the poorest and most vulnerable people on the planet. | UN | وتمثل الأهداف إعلان مسؤولية جماعية عن حياة ومستقبل أكثر الناس فقرا وضعفا على الكوكب. |
The international community must be gathered together in a spirit of collective responsibility which will confer full legitimacy, and hence effectiveness, on its actions. | UN | فيجب أن توحد صفوف المجتمع الدولي بروح من المسؤولية المشتركة تضفي على أعماله طابع الشرعية الكاملة، وبالتالي الفعالية. |
Israel must be prevailed upon to desist from its attacks which seem to constitute a policy of collective responsibility and punishment. | UN | وينبغي حمل اسرائيــل على الكف عــن هجماتها التي تشكل فيما يبدو سياسة للمسؤولية الجماعية والعقاب الجماعي. |