"of combat" - Traduction Anglais en Arabe

    • القتال
        
    • القتالية
        
    • للقتال
        
    • قتال
        
    • من حصص
        
    • المعارك
        
    • قتالية
        
    • المقاتلة
        
    • المعركة
        
    • من عبوات حصص
        
    • القتالي
        
    • للمعارك
        
    Owing to the specific nature of the AMISOM mandate and area of operations, the rate of combat casualty is very high. UN ونتيجة للطبيعة الخاصة لولاية البعثة ومنطقة عملياتها، يعلو جدا معدل إصابات القتال.
    Military investigators have the specialized knowledge of combat conditions and munitions that are important to such investigations. UN ولدى المحققين العسكريين المعرفة المتخصصة بظروف القتال والذخيرة المهمة لتلك التحقيقات.
    This base is the largest supplier of combat troops overseas. Open Subtitles هذه القاعده , أكبر مورد للقوات القتالية في الخارج
    The area of combat operations extended well beyond the conflict zones and many different Georgian towns were bombed, including Tbilisi. UN وتجاوزت العمليات القتالية كثيرا مناطق النزاع وقُصف العديد من المدن الجورجية المختلفة، بما فيها تبليسي.
    (b) Those which employ a method or means of combat which cannot be directed at a specific military objective; or UN ٢ - أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد.
    It is therefore prohibited to employ methods and means of combat that cause superfluous injury or unnecessary suffering. UN ولذلك، فمن المحظور استخدام طرق ووسائل قتال تتسبب في إحداث إصابات غير مبررة أو معاناة غير ضرورية.
    21,845 packs of combat rations UN 845 21 حزمة من حصص الإعاشة أثناء العمليات
    The Special Representative explained that all the cases presented in the two memoranda had occurred outside the context of combat. UN وأوضح الممثل الخاص أن جميع الحالات المعروضة في المذكرتين حدثت خارج سياق المعارك.
    In doing so, the President of the Court affirmed the Court's jurisdiction to hear such petitions even in the midst of combat: UN وبذلك أكد رئيس المحكمة أن المحكمة تملك سلطة النظر في مثل هذه الالتماسات حتى في خضم القتال:
    Using prohibited means of combat and unlawful warfare, war cruelty, persecution of a population, plundering in the war area UN استعمال الوسائل المحرمة في القتال والحرب غير المشروعة والمعاملة القاسية أثناء الحرب، واضطهاد السكان والنهب في منطقة حرب
    The geographic scope of military operations corresponds to the zone of combat as circumscribed by the actions of either side. UN والنطاق الجغرافي للعمليات العسكرية يشمل منطقة القتال كما تحددها الإجراءات المتخذة من قبل أي من الجانبين.
    Many observers agree that the range and scope of combat operations validates the contention that a guerilla war is now under way in Kosovo. UN ويتفق مراقبون كثيرون على أن مدى عمليات القتال ونطاقها يؤيد صحة الزعم بأن حرب عصابات تدور رحاها اﻵن في كوسوفو.
    2.2 In 1993 the author joined the armed wing of the Kurdistan Worker’s Party (PKK) and underwent six months of combat training. UN ٢-٢ وفي عام ١٩٩٣، انضم صاحب البلاغ إلى الجناح المسلح لحزب العمال الكردستاني، وتلقى تدريبا على القتال مدة ستة أشهر.
    It was deplorable that children under that age should be recruited into the army and exposed to the dangers of combat. UN ومن المؤسف أن يجنﱢد اﻷطفال دون هذه السن في صفوف الجيش ويعرضون ﻷخطار القتال.
    Such a solution would be difficult to achieve, given the insufficient training and lack of combat experience of the Sierra Leone army, the unpredictability of RUF strength and the nature of guerrilla warfare in a highly forested country. UN وهذا الحل من شأنه أن يكون صعب التحقيق نظرا لعدم كفاية التدريب ونقص الخبرة القتالية في أوساط الجيش السيراليوني وعدم التيقن من مدى قوة الجبهة المتحدة الثورية ولطبيعة حرب العصابات في بلد كثيف الغابات.
    Such a solution would be difficult to achieve, given the insufficient training and lack of combat experience of the Sierra Leone army, the unpredictability of RUF strength and the nature of guerrilla warfare in a highly forested country. UN وهذا الحل من شأنه أن يكون صعب التحقيق نظرا لعدم كفاية التدريب ونقص الخبرة القتالية في أوساط الجيش السيراليوني وعدم التيقن من مدى قوة الجبهة المتحدة الثورية ولطبيعة حرب العصابات في بلد كثيف الغابات.
    Phase 1: Organization of combat groups; creation of a training camp for fighters; training and arming of fighters to prepare them for combat operations; UN تشكيل مجموعات قتالية وإنشاء قواعد لإعداد المقاتلين وتعليمهم مهارات تنفيذ الأعمال القتالية وإمدادهم بالأسلحة؛
    (ii) Attacks that employ a method or means of combat which cannot be directed at a specific military objective; or UN `2` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛
    This included a requirement for ex-Wa armed personnel and youth in many villages to be on standby in case of combat. UN وشمل ذلك اشتراط بقاء الأفراد المسلحين في جيش وا سابقاً والشباب من قرى عديدة على أهبة الاستعداد في حال حدوث قتال.
    Fewer rations were supplied because of the lower number of visitors to team sites during the period under review and the consumption of combat rations for 1 day in place of the regular 28-day supply UN تم توريد عدد أقل من حصص الإعاشة بسبب انخفاض عدد الزوار في مواقع الأفرقة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض واستهلاك حصص الإعاشة الميدانية ليوم واحد عوضا عن الإمدادات المنتظمة لمدة 28 يوما
    All the previous kings are all knowledgeable in the art of combat. Open Subtitles جميع ملوكنا السابقون كانوا واسعين الإطلاع على فنون المعارك
    The Mission's lack of enabling units resulted in the use of combat troops for support functions such as construction works and fuel replenishment, instead of the primary task of securing Mogadishu. UN وأدى افتقار البعثة إلى وحدات تمكينية إلى استخدام بعض القوات المقاتلة في مهام تتعلق بالدعم، مثل أعمال التشييد والتزويد بالوقود، بدلا من تنفيذ مهمتها الأساسية المتمثلة في توفير الأمن لمقديشو.
    I figure you come out of combat the way you went in. Open Subtitles أعتقد أنّك خرجت من المعركة بنفس الطريقة التي دخلت بها
    Storage and maintenance of a 14-day reserve of combat ration packs and bottled water totalling 149,079 ration packs and 149,079 litres of bottled water UN تخزين وصيانة احتياطي من عبوات حصص الإعاشة الميدانية والمياه المعبأة يكفي لـفترة 14 يوما، أي ما مجموعه 079 149 عبوة إعاشة و 079 149 لتراً من المياه المعبأة
    In most contingents, stocks of combat rations were below the 14-day requirement. UN وفي معظم الوحدات، كان الاحتياطي القتالي من الوجبات أقل من احتياجات 14 يوما.
    29. Children continue to be the victims of combat between Colombian military forces and non-State armed groups. UN 29 -وما زال الأطفال يقعون ضحايا للمعارك الدائرة بين القوات العسكرية الكولومبية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus