"of combating crime" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكافحة الجريمة
        
    • من أشكال مكافحة الإجرام
        
    It falls within the competence of the Minister of Interior and Administration to conclude bilateral agreements on the co-operation in the field of combating crime. UN ويقع إبرام الاتفاقات الثنائية الأطراف المعنية بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة ضمن اختصاص وزير الداخلية والإدارة.
    The attention to be paid to issues of combating crime at the forthcoming CIS Council of Heads of State would certainly promote the progressive development of cooperation among those States. UN واختتم قائلا إنه لا شك أن إيلاء اهتمام بمسائل مكافحة الجريمة في المجلس المقبل لرؤساء الدول الرابطة سيعزز التطوير التدريجي للتعاون فيما بين هذه الدول.
    However, the list of parties to that important document and to a number of other international treaties of the Council of Europe on issues of combating crime is in fact limited to the member States of the Council of Europe. UN لكن قائمة الأطراف في هذه الوثيقة الهامة وفي عدد من المعاهدات الدولية الأخرى لمجلس أوروبا المتعلقة بمسائل مكافحة الجريمة تقتصر في الحقيقة على الدول الأعضاء في ذلك المجلس.
    Although the agreements give priority to strengthening the police and the judiciary as a means of combating crime, that process will be a gradual, medium-term one. UN وبالرغم من أن الاتفاقات تُعطي أولوية لتعزيز الشرطة والسلطة القضائية من أجل مكافحة الجريمة فإنها تتناول عملية تدريجية على المدى المتوسط.
    12. The Committee is concerned about the call for a referendum on 26 October 2014 on the proposal to lower the minimum age of criminal responsibility to 16 and try young people in conflict with the law as adults in cases involving serious crimes, as a means of combating crime in the State party. UN 12- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الدعوة إلى إجراء استفتاء عام في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2014 بشأن مقترح خفض الحد الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى 16 عاماً ومحاكمة الأحداث الخارجين عن القانون في قضايا الجرائم الخطرة باعتبارهم بالغين، بوصف ذلك شكلاً من أشكال مكافحة الإجرام في الدولة الطرف.
    In the field of combating crime, drugs and vice, youth in Sudan are imbued with the virtues of the teachings of Islam. Those values are deeply rooted in Islam which condemns delinquency and calls for cooperation and compassion in society. UN وفي مجال مكافحة الجريمة والمخدرات والرذيلة، فإن الشباب في السودان يربون على قيم الحق والفضيلة النابعة من الدين الاسلامي الحنيف الذي ينبذ الرذيلة ويدعو إلى التعاون والتراحم والترابط بين أفراد المجتمع.
    The country profile project is an attempt to build capacity in African countries to preserve and utilize crime data for the assessment of threats and the development of policy and legislation in the process of combating crime. UN ويمثل مشروع الموجزات القطرية محاولة لبناء القدرة في البلدان الأفريقية على حفظ واستخدام بيانات الجريمة من أجل تقدير الأخطار وإعداد السياسة والتشريعات من أجل عملية مكافحة الجريمة.
    The question of combating crime had been considered in September 1999 at Bishkek at the first session of the Intergovernmental Commission of the Central Asian Economic Community. UN وقد بُحثت مسألة مكافحة الجريمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في بيتشكيك، في الدورة اﻷولى للجنة الحكومية الدولية التابعة للجماعة الاقتصادية ﻵسيا الوسطى.
    - Agreement on joint action by the Ministries of Internal Affairs of the Commonwealth of Independent States in the area of combating crime (signed at Almaty in 1992); UN :: اتفاق التعاون بين وزارات داخلية بلدان كمنولث الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة (الموقع في ألماتي في 1992)؛
    62. His delegation welcomed the Commission's work on the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) because it was important to have a holistic view of the various means of combating crime at the national and international levels. UN 62 - واستطرد قائلا إن وفد بلاده رحب بعمل اللجنة في موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لأن من المهم وجود رؤية شاملة لمختلف وسائل مكافحة الجريمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The representative of Brazil highlighted that for the tracing, identification and location of funds to be successful, a change in the culture of combating crime had to be promoted, new investigation methods had to be applied and incentives for criminal activity had to be eliminated. UN 15- وأكّد ممثل البرازيل على أنه يتعين، لتعقّب الأموال وكشفها وتحديد موقعها بنجاح، تشجيع التغيير في ثقافة مكافحة الجريمة وتطبيق طرائق جديدة في التحقيقات والقضاء على العناصر المحفّزة للنشاط الإجرامي.
    In conclusion, I should like once again to offer our sister Republic of Guatemala all our support and congratulations on the recent appointment of Commissioner Dall'Anese Ruiz, who has such an impeccable record of combating crime in Costa Rica that his work has led to the incarceration of a corrupt former Costa Rican President. UN وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى لشقيقتنا جمهورية غواتيمالا عن كامل دعمنا وتهانينا على تعيين المفوض دالانيسي رويز مؤخرا، وهو صاحب سجل ناصع في مكافحة الجريمة في كوستاريكا، والذي أدى عمله إلى سجن رئيس سابق فاسد لكوستاريكا.
    At the Fifth Ministerial Meeting in Kyiv in March 2002 Additional Protocol to the above mentioned Agreement was signed establishing a Network of Liaison Officers with the aim to further cooperation, coordination and information exchange between the BSEC Member States in the field of combating crime. UN وفي الاجتماع الوزاري الخامس المعقود بكييف في آذار/مارس 2002، وُقع البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق المذكور آنفا، والذي أنشئت بموجبه شبكة مسؤولي الاتصال بهدف زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء في المنظمة في مجال مكافحة الجريمة.
    72. Ms. Belskaya (Belarus) said that the draft resolution would be a significant step in improving the work of UNODC and Member States in meeting their obligations in the sphere of combating crime. UN 72 - السيد بيلسكايا (بيلاروس): قالت إن مشروع القرار سيكون خطوة هامة لتحسين عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها في ميدان مكافحة الجريمة.
    Georgia has concluded international agreements with Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Egypt, Estonia, France, Hungary, Italy, Kazakhstan, Latvia, Malta, Moldova, Poland, Romania, Turkey, Ukraine, the United Kingdom and Uzbekistan in the field of combating crime and police cooperation that also provide for cooperation in the sphere of nuclear smuggling. UN وقعت جورجيا على اتفاقات دولية مع كل من أذربيجان، وأرمينيا، وإستونيا، وأوزبكستان، وأوكرانيا، وإيطاليا، وبلغاريا، وبولندا، وبيلاروس، وتركيا، وجمهورية مولدوفا، ورومانيا، وفرنسا، وكازاخستان، ولاتفيا، ومالطة، ومصر، والمملكة المتحدة، والنمسا، وهنغاريا في مجال مكافحة الجريمة والتعاون بين أجهزة الشرطة، تنص أيضا على التعاون في مجال تهريب المواد النووية.
    With regard to binational programmes for the prevention and control of arms use, Guatemala, in its capacity as President Pro Tempore of the Central American Integration System, promoted the prioritization of the Central American Security Strategy, focusing on the areas of combating crime, prevention and institutional strengthening, with emphasis on illicit weapons trafficking. UN وفيما يتعلق بالبرامج الثنائية الوطنية لمنع ومراقبة استخدام الأسلحة، دعت غواتيمالا، بصفتها الرئيس المؤقت لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، إلى تحديد أولويات الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى، مع التركيز على مجالات مكافحة الجريمة ومنعها وتعزيز قدرات المؤسسات المعنية بذلك، وإيلاء اهتمام خاص للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    (12) The Committee is concerned about the call for a referendum on 26 October 2014 on the proposal to lower the minimum age of criminal responsibility to 16 and try young people in conflict with the law as adults in cases involving serious crimes, as a means of combating crime in the State party. UN (12) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الدعوة إلى إجراء استفتاء عام في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2014 بشأن مقترح خفض الحد الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى 16 عاماً ومحاكمة الأحداث الخارجين عن القانون في قضايا الجرائم الخطرة باعتبارهم بالغين، بوصف ذلك شكلاً من أشكال مكافحة الإجرام في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus