"of committing serious violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بارتكاب انتهاكات جسيمة
        
    • بارتكاب انتهاكات خطيرة
        
    The statute establishes in article 29 the principle of cooperation between States and the Tribunal in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law. UN وينص النظام اﻷساسي في المادة ٢٩ على مبدأ التعاون بين الدول والمحكمة في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي مقاضاتهم.
    17. In March 1997, the Tribunal commenced a case against four Bosnian Muslim men accused of committing serious violations of international law against Bosnian Serb civilians at the Celibici detention camp. UN ٧١ - وفي آذار/ مارس ٧٩٩١، بدأت المحكمة النظر في دعوى ضد أربعة رجال بوسنيين مسلمين متﱠهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي ضد مدنيين من الصرب البوسنيين في مخيم الاعتقال بسيليبيتشي.
    1. States shall cooperate with the International Tribunal for Rwanda in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law. UN ١ - تتعاون الدول مع المحكمة الدولية لرواندا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي محاكمتهم.
    1. States shall cooperate with the International Tribunal for Rwanda in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law. UN ١ - تتعاون الدول مع المحكمة الدولية لرواندا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي محاكمتهم.
    The purpose of the visit was to exchange experiences in the prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تبادل الخبرات في محاكمة المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    1. States shall cooperate with the International Tribunal for Rwanda in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law. UN ١ - تتعاون الدول مع المحكمة الدولية لرواندا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي محاكمتهم.
    Under Article 29 of the ICTY Statute, it is a legal obligation of all UN Member States to co-operate with the Tribunal in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law. UN وبموجب المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة، يقع على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزام قانوني بالتعاون مع المحكمة في التحقيق مع الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وفي مقاضاة أولئك الأشخاص.
    Under Article 29 of the ICTY Statute, it is a legal obligation of all States Members of the United Nations to cooperate with the Tribunal in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law. UN وبموجب المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة، يقع على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزام قانوني بالتعاون مع المحكمة في التحقيق مع الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وفي مقاضاة أولئك الأشخاص.
    The statute establishes in article 29 the principle of cooperation between States and the Tribunal " in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law " . UN وينص النظام اﻷساسي في المادة ٢٩ على مبدأ التعاون بين الدول والمحكمة " في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الانساني الدولي وفي مقاضاتهم " .
    This obligation is further specified in article 29 of the statute of the International Tribunal which provides that States shall cooperate with the Tribunal in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law, and shall comply without undue delay with any request for assistance issued by the Tribunal, including the surrender or the transfer of the accused to the Tribunal. UN وهذا الواجب محدد كذلك في المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، التي تنص على أن تتعاون الدول مع المحكمة الدولية في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وفي مقاضاتهم، وأن تمتثل، بدون أي إبطاء لا موجب له، ﻷي طلب للمساعدة يصدر عن المحكمة الدولية، بما في ذلك تسليم المتهمين أو إحالتهم إلى المحكمة الدولية.
    Article 29 (1) of the Tribunal's statute provides that " States shall cooperate with the International Tribunal in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law " . UN وتنص المادة ٢٩ )١( من النظام اﻷساسي للمحكمة على ما يلي: " تتعاون الدول مع المحكمة الدولية في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وفي محاكمتهم " .
    Furthermore, under Security Council resolution 827 (1993) and the Statute of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), the State party also has an obligation to cooperate fully with the Tribunal in the investigation and prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law, including torture. UN كما تلتزم الدولة الطرف بمقتضى قرار مجلس الأمن رقم 827 (1993) والنظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالتعاون الكامل مع المحكمة في التحقيق وملاحقة الأشخاص المهتمين بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus