"of common but differentiated responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة
        
    • المسؤولية المشتركة والمتباينة
        
    • المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة
        
    • المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة
        
    • المسؤولية المشتركة ولكن المتمايزة
        
    • المسؤولية المشتركة ولكن المختلفة
        
    • المسؤولية المشتركة ولكنها متباينة
        
    • المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة
        
    • المسؤوليات المشتركة والمتباينة
        
    • المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة
        
    • المسؤولية المشتركة وإن كانت متفاوتة
        
    • المسؤولية المشتركة والمتفاوتة
        
    • المشتركة مع تباين التبعات
        
    • المسؤوليات المشتركة رغم تباينها
        
    • المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة
        
    Referring to the United Nations Summit on Climate Change, he said that his country strongly supported the adoption in 2015 of an international legally binding instrument that would take into account the principle of common but differentiated responsibility. UN وأشار إلى قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ فقال إن بلده يدعم بقوة اعتماد صك دولي ملزم قانوناً في عام 2015، يأخذ في الاعتبار مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    In view of the numerous natural disasters caused by climate change, developed countries should promote genuine international solidarity based on the principle of common but differentiated responsibility. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، في ضوء العديد من الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ، أن تعمل على تعزيز التضامن الدولي الحقيقي على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    181. The responsibility of developed countries to take the lead in actions on climate change in line with the principle of common but differentiated responsibility was highlighted. UN 181 - كما جرى التأكيد على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو في أن تأخذ زمام المبادرة باتخاذ تدابير تتعلق بتغير المناخ بما يتماشى مع مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة في الوقت نفسه.
    It was emphasized that the implementation of sustainable development goals hinges on the application of the principle of common but differentiated responsibility. UN وأكد المشاركون أن تنفيذ أهداف التنمية المستدامة يتوقف على تطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    In that regard, the Rio principles remained relevant, particularly the principle of common but differentiated responsibility. UN وفي هذا الصدد، ظلت مبادئ ريو ذات صلة، ولا سيما مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة.
    The principle of common but differentiated responsibility and respective capabilities must be honoured in the pursuit of a new climate change regime. UN كما أنه لا بد من الالتزام بمبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة والقدرات الخاصة لكل طرف في المساعي الرامية إلى إقامة نظام جديد لمواجهة تغير المناخ.
    The Government was aware that its efforts were not enough and consequently urged the international community to do its part under the principle of common but differentiated responsibility. UN وتدرك الحكومة أن جهودها لن تكون كافية، وبالتالي فإنها تحث المجتمع الدولي على القيام بدوره وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    The adverse consequences of climate change are becoming evident in various ways. The challenges are global, requiring global solutions, on the basis of common but differentiated responsibility. UN أصبحت الآثار الضارة لتغير المناخ واضحة بمختلف السبل.إن التحديات عالمية وتتطلب حلولا عالمية، على أساس المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    Those goals should, moreover, be aligned with the Rio Principles, particularly the principle of common but differentiated responsibility, which should continue to guide international cooperation, including within key multilateral processes such as United Nations negotiations on ways to address climate change. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن تكون هذه الأهداف متماشية مع مبادئ ريو، وبصورة خاصة مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة الذي ينبغي أن يستمر في إرشاد التعاون الدولي، بما في ذلك داخل العمليات متعددة الأطراف الرئيسية، مثل المفاوضات في إطار الأمم المتحدة بشأن طرق التصدي لتغير المناخ.
    China was working to establish an equitable cooperation mechanism to address climate change that fully embodied the principle of common but differentiated responsibility. UN 26 - ومضت إلى القول إن الصين تعمل على إنشاء آلية تعاون منصف لمعالجة تغير المناخ يتجسد فيها بشكل كامل مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة.
    69. It was also recalled that several international instruments contained the principle of common but differentiated responsibility whose importance was underscored in the general commentary in its reference that the choices and approaches for the draft principles and their implementation might be influenced by the different stages of economic development of the countries concerned. UN 69 - وذكر كذلك بأن العديد من الصكوك الدولية تتضمن مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة التي أكدت أهميتها في الشرح العام في إشارته إلى أن خيارات ونهج مشاريع المواد وتنفيذها قد تتأثر بشتى مراحل التنمية الاقتصادية للبلدان المعنية.
    The Strategic Plan recognizes the principle of common but differentiated responsibility. UN ويتم في إطار الخطة الاستراتيجية الاعتراف بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    International agreements to resolve the climate crisis in the framework of common but differentiated responsibility UN :: اتفاقات دولية لحل الأزمة المناخية في إطار المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة
    The issues of " common but differentiated responsibility, " " equity " and the " right to development " must be considered in tandem as a principal topic during future discussions of the international community. UN فقضايا " المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة " ، و " الإنصاف " و " الحق في التنمية " يجب أن ينظر فيها مقترنة باعتبارها موضوعاً مركزياً خلال المحادثات المقبلة للمجتمع الدولي.
    The international community must give concrete expression to the principle of common but differentiated responsibility. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعبر تعبيرا ملموسا عن مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتمايزة.
    For this we have a clear guiding principle: the principle of common but differentiated responsibility. UN ومن أجل هذا، لدينا مبدأ واضح نسترشد به: مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المختلفة.
    The Green Fund fully responds to the principle of common but differentiated responsibility. UN والصندوق الأخضر يتماشى تماما مع مبدأ المسؤولية المشتركة ولكنها متباينة.
    One representative, recalling that the protection and conservation of the environment was an obligatory duty for all persons, called for the principle of common but differentiated responsibility to be placed at the forefront of all environmental policies. UN 88 - وذكَّرت ممثلة إحدى البلدان الحضور بأن حماية البيئة وصيانتها واجب إلزامي على جميع الأشخاص، ومن ثم دعت إلى وضع مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة في مقدمة جميع السياسات البيئية.
    The initiatives aimed at transferring the burden of reduction from the developed countries to the developing nations would entail an evasion of international commitments and disregard for the principle of common but differentiated responsibility. UN وتنطوي المبادرات الرامية إلى نقل عبء التخفيض من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية عن تهرب من الالتزامات الدولية وتجاهل لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    He said that the Montreal Protocol was a shining example of global solidarity and the application of the principle of common but differentiated responsibility and an admirable instance of science and technology facilitating and guiding actions for addressing a vital issue for human survival. UN وقال إن بروتوكول مونتريال مثال متألق للتضامن العالمي وتطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة وحالة باهرة لقيام العلم والتكنولوجيا بتيسير وتوجيه الإجراءات الخاصة بمعالجة قضية حيوية لبقاء البشرية.
    That was why the Convention had stressed the concept of common but differentiated responsibility. UN وهذا هو السبب الذي أكدت الاتفاقية من أجله مفهوم المسؤولية المشتركة وإن كانت متفاوتة.
    They dictate that we act in advance instead of in response because we need to deal with well-established contingencies via a precautionary approach and by consistent implementation of the principle of common but differentiated responsibility. UN إنها تحتم علينا التصرف مسبقا بدل الرد عليها لأننا بحاجة إلى التعامل مع خطط معدة بطريقة جيدة من خلال نهج احترازي وتنفيذ متسق مع مبدأ المسؤولية المشتركة والمتفاوتة.
    One representative said that the principle of common but differentiated responsibility had figured prominently in the discussions and merited more explicit consideration in the summary. UN وقال أحد الممثلين إن مبدأ المسؤولية المشتركة مع تباين التبعات قد طرح بشكل بارز في المناقشات ويستحق إبرازه بشكل أوضح في الموجز.
    50. The principle of common but differentiated responsibility has not been reflected, per se, in national legislation, as far as can be determined. UN ٥٠ - لم يظهر مبدأ المسؤوليات المشتركة رغم تباينها بحد ذاته في التشريعــات الوطنيــة، في حدود ما يمكن تقريره.
    We need to take collective action now and act responsibly to save our planet, while taking into consideration the principle of common but differentiated responsibility. UN ويلزم أن نتخذ إجراء جماعيا الآن وأن نتصرف بشكل مسؤول لإنقاذ كوكبنا، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus