"of common goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف المشتركة
        
    • أهداف مشتركة
        
    • لﻷهداف المشتركة
        
    • لﻷهداف العامة
        
    At the same time, we recognize that we are all part of a development agenda in which we participate on the basis of common goals and shared principles. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أننا جميعا جزء فعال من أجندة التنمية التي نشارك فيها على أساس من الأهداف المشتركة والمبادئ العامة.
    Coordination and cooperation depend on the willingness of entities of the common system to work together in pursuit of common goals. UN ويتوقف التنسيق والتعاون على مدى استعداد كيانات النظام الموحد إلى العمل معا سعيا لتحقيق الأهداف المشتركة.
    The Global Compact has demonstrated that Governments, the private sectors of both North and South, and civil society can together advance a set of common goals. UN وقد أثبتت مبادرة الاتفاق العالمي أن الحكومات والقطاعات الخاصة في كل من الشمال والجنوب والمجتمع المدني يمكنها معا تنفيذ مجموعة من الأهداف المشتركة.
    Such a dialogue should lead to the development of common goals and meaningful governance processes supported by countries honouring commitments made. UN وينبغي أن يؤدي هذا الحوار إلى وضع أهداف مشتركة وعمليات مفيدة للإدارة تدعمها بلدان تفي بالالتزامات المبرمة.
    It hoped that, in future, the Committee's meetings would be entirely devoted to the realization of common goals. UN وأعربت عن أملها في أن تكرس اللجنة اجتماعاتها في المستقبل بصورة كاملة لتحقيق أهداف مشتركة.
    29.80 The Consultative Committee on Programme and Operational Questions is required to advise and assist the Administrative Committee on Coordination in promoting complementarities and in mobilizing the United Nations system's analytical, normative and operational capacities for economic and social development in support of common goals and agreed strategies. UN ٩٢-٠٨ واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ملزمة بإسداء المشورة ومد يد المساعدة للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بتعزيز وجوه التكامل وتعبئة القدرات التحليلية والنمطية والتنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية دعما لﻷهداف المشتركة والاستراتيجيات المتفق عليها.
    Success in post-conflict institution-building depends primarily on establishing partnerships between the international community and post-conflict societies, a partnership that is based on a set of common goals. UN ويعتمد النجاح بصورة رئيسية في بناء المؤسسات في أعقاب الصراع على إقامة شراكات بين المجتمع الدولي ومجتمعات مرحلة ما بعد الصراع، شراكة تقوم على مجموعة من الأهداف المشتركة.
    At Busan, we now all form an integral part of a new and more inclusive development agenda, in which these actors participate on the basis of common goals, shared principles and differential commitments. UN ونحن في بوسان نشكّل الآن جميعا جزءا تكامليا من جدول أعمال جديد وأكثر شمولية للتنمية، يمكن من خلاله أن تشارك هذه الأطراف الفاعلة وفق الأهداف المشتركة والمبادئ العامة والالتزامات التفاضلية المطروحة.
    This assessment will be important as a way of identifying the types of private partnerships, the operating modalities, and the range of various kinds of impact on the achievement of common goals for children. UN وستنبع أهمية هذا التقييم من كونه وسيلة لتحديد أنواع الشراكات الخاصة، وطرائق التشغيل، ونطاق التأثيرات المختلفة على تحقيق الأهداف المشتركة من أجل الأطفال.
    Five teams, clustered by region, provide strategic support to National Committees to ensure attainment of common goals in resource mobilization activities as well as in advocacy and communications. UN وثمة خمسة أفرقة، كل منها مختص بمنطقة، تزوّد اللجان الوطنية بالدعم الاستراتيجي لكفالة تحقيقها الأهداف المشتركة سواء بالنسبة لأنشطة حشد الموارد أو في مجالي الدعوة والاتصال.
    The second is to ensure unity of command within United Nations peacekeeping, both in the field and at Headquarters, to promote unity of effort in pursuit of common goals. UN والمبدأ الثاني هو كفالة وحدة القيادة داخل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، سواء في الميدان أو في المقر، من أجل تعزيز وحدة الجهود في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة.
    These networks -- or coalitions for change -- bring together international institutions, civil society and private sector organizations, and national governments, in pursuit of common goals. UN وهذه الشبكات، أو فلنقل الائتلافات من أجل التغيير، تجمع ما بين المؤسسات الدولية ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص والحكومات الوطنية، سعيا إلى تحقيق الأهداف المشتركة.
    The natural feminine instinct towards reconciliation, healing, embrace and collaboration towards the achievement of common goals in spite of differences is a crucial asset in the peace process. UN وطبيعة الأنثى الميالة إلى المصالحة وتضميد الجراح وتقبل الآخر والتعاون بهدف تحقيق الأهداف المشتركة على الرغم من الاختلافات الموجودة هي مزية ذات أهمية حاسمة في عملية السلام.
    - That the mechanism for information exchange between the treaties be reinforced in order to step up the attainment of common goals. UN - أن تعزز وسائل تبادل المعلومات بين المعاهدات من أجل تعجيل انجاز الأهداف المشتركة.
    - That the mechanism for information exchange between the treaties be reinforced in order to step up the attainment of common goals. UN - أن تعزز وسائل تبادل المعلومات بين المعاهدات من أجل تعجيل انجاز الأهداف المشتركة.
    54. The United Nations continues to work with and rely on regional organizations for the advancement of common goals such as international peace and security, development and respect for human rights. UN 54 - تواصل الأمم المتحدة التعاون مع المنظمات الإقليمية والاعتماد عليها من أجل تحقيق الأهداف المشتركة مثل السلم والأمن الدوليين والتنمية واحترام حقوق الإنسان.
    The Secretary-General therefore believes that the development of common goals in the area of the rule of law is important for Member States and the United Nations. UN وبالتالي يعتقد الأمين العام أن من المهم للدول الأعضاء والأمم المتحدة وضع أهداف مشتركة في مجال سيادة القانون.
    With a view to setting up one integrated post-2015 framework, the Committee stressed the need for ensuring action and working across sectoral frontiers on the basis of common goals, jointly agreed-upon strategies and platform-specific results. UN وفيما يتعلق بوضع إطار واحد متكامل لما بعد عام 2015، شددت اللجنة على ضرورة كفالة التحرك والعمل عبر مختلف القطاعات انطلاقا من أهداف مشتركة واستراتيجيات متفق عليه ونتائج مناهج عمل معينة.
    With a view to setting up one integrated post-2015 framework, the Committee stressed the need for ensuring action and working across sectoral frontiers on the basis of common goals, jointly agreed-upon strategies and platform-specific results. UN وفيما يتعلق بوضع إطار واحد متكامل لما بعد عام 2015، شددت اللجنة على ضرورة كفالة التحرك والعمل عبر مختلف القطاعات انطلاقا من أهداف مشتركة واستراتيجيات متفق عليه ونتائج مناهج عمل معينة.
    With a view to setting up a coherent overarching framework, they pointed out the need for ensuring action at the global, regional and country levels, as well as for working across sectoral frontiers on the basis of common goals, jointly agreed strategies and platform-specific results. UN ولوضع إطار شامل متسق، أشارت الوفود إلى ضرورة كفالة العمل على الصعد العالمي والإقليمي والقطري وعبر مختلف القطاعات انطلاقا من أهداف مشتركة واستراتيجيات متفق عليها ونتائج مناهج عمل معينة.
    29.80 The Consultative Committee on Programme and Operational Questions is required to advise and assist the Administrative Committee on Coordination in promoting complementarities and in mobilizing the United Nations system's analytical, normative and operational capacities for economic and social development in support of common goals and agreed strategies. UN ٩٢-٠٨ واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ملزمة بإسداء المشورة ومد يد المساعدة للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بتعزيز وجوه التكامل وتعبئة القدرات التحليلية والنمطية والتنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية دعما لﻷهداف المشتركة والاستراتيجيات المتفق عليها.
    As reiterated in the present report, an improved sharing of responsibilities and strengthened collaboration within the system require a clear articulation of common goals and a shared understanding of the problems to be tackled and the approaches to be followed. UN وعلى النحو المكرر في هذا التقرير، يلاحظ أن التقاسم المحسن للمسؤوليات والتعاون المعزز في المنظومة يتطلبان توضيحا لﻷهداف العامة وتفهما مشتركا للمشاكل التي ستعالج واﻷنهج التي سيؤخذ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus