"of competent authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات المختصة
        
    • للسلطات المختصة
        
    • بالسلطات المختصة
        
    • سلطات مختصة
        
    • سلطات مختصَّة
        
    • التونسية أن
        
    Number of competent authorities using the national drug control system and submitting information to the Office electronically UN ● عدد السلطات المختصة التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات وتقدم المعلومات إلى المكتب إلكترونيا
    7. Article 5 on designation of competent authorities and focal points UN 7 - المادة 5 بشأن تعيين السلطات المختصة وجهات الاتصال
    2. Questions for possible discussion on identification of competent authorities UN 2- مسائل للمناقشة المحتمل إجراؤها بشأن تحديد السلطات المختصة
    The present form is intended to assist Parties in notifying the Secretariat of new designations of competent authorities or Focal Points. UN يُقصَدُ بهذه الاستمارة مساعدة الأطراف على إبلاغ الأمانة بالتعيينات الجديدة للسلطات المختصة وجهات الاتصال.
    A list of competent authorities is available on the Convention website. UN وثمة قائمة بالسلطات المختصة متاحة على موقع الاتفاقية على الإنترنت.()
    Article 5: Designation of competent authorities and focal points UN المادة 5: تعيين سلطات مختصة وجهات تنسيق
    Derogations from the recommended labelling statements are at the discretion of competent authorities. UN ويبقى قرار الإعفاء من إدراج البيانات الموصى بها على البطاقات في يد السلطات المختصة.
    Derogations from the recommended labelling statements are at the discretion of competent authorities. UN وتترك حرية الخروج عن بيانات الوسم الموصى بها لتقدير السلطات المختصة.
    Cooperation with investigations of competent authorities UN التعاون في التحقيقات التي تجريها السلطات المختصة
    At its seventh session, the Committee considered a note by the Secretariat on the status of the designation of competent authorities and focal points. UN وتدارست اللجنة في دورتها السابقة مذكرة مقدمة من الأمانة عن حالة تعيين السلطات المختصة وجهات التنسيق.
    This is an obligation of competent authorities towards families of missing persons who have the right to know the truth about the fate of their loved ones. UN وهذا التزام يقع على السلطات المختصة حيال أسر المفقودين التي لها الحق في معرفة الحقيقة عن مصير أحبّائها.
    22. By the end of 2013, the Secretary-General had received notifications of competent authorities from 87 States parties. UN ٢٢- وبحلول نهاية عام 2013، كان الأمين العام قد تلقَّى إشعارات بخصوص السلطات المختصة من 87 دولة طرفاً.
    UNODC continued to maintain the list of competent authorities for assistance in prevention measures pursuant to article 6, paragraph 3, of UNCAC. UN 28- وظلَّ المكتب يحتفظ بقائمة السلطات المختصة المعنية بالمساعدة في تدابير المنع، عملاً بالفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية.
    One panellist elaborated on the novel model of a national inter-agency standing committee that brought together a number of competent authorities for the consideration of mutual legal assistance requests. UN وتحدَّث أحد المتكلِّمين بالتفصيل عن نموذج جديد يتمثل في إنشاء لجنة وطنية دائمة مشتركة بين الوكالات تجمع عدداً من السلطات المختصة للنظر في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    In addition, amendments were made to existing legislation to extend the scope and relevant definitions of matters relating to money-laundering and terrorist financing, and to enhance the relevant powers of competent authorities. UN كما تم إدخال تعديلات على التشريعات السارية من أجل توسيع النطاق والتعاريف ذات الصلة بالمسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الأرهاب، ولتعزيز صلاحيات السلطات المختصة بهذا الشأن.
    1. Notifications pursuant to article 6, paragraph 3: designation of competent authorities for assistance in prevention measures UN 1- الإشعارات المقدّمة عملاً بالفقرة 3 من المادة 6: تسمية السلطات المختصة المعنية بتقديم المساعدة في تدابير المنع
    Also, in order to better implement the provisions of the Convention on international cooperation, Morocco noted that programmes to enhance the capabilities of competent authorities would be of assistance. UN فضلاً عن ذلك، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن التعاون الدولي على نحو أفضل، لاحظ المغرب أنَّ برامج تعزيز قدرات السلطات المختصة سيكون جزءاً من المساعدة المطلوبة.
    (c) Strengthen the capacity of competent authorities to detect the illegal movement of cargo, cash and other monetary instruments. UN (ج) تعزيز قدرة السلطات المختصة في مجال الكشف عن الحركة غير المشروعة للبضائع والنقدية والصكوك النقدية الأخرى.
    Jordan further reported on training programmes to enhance the required skills and capacity of competent authorities. UN وأبلغ الأردن كذلك عن برامج تدريبية لتعزيز المهارات والقدرات اللازمة للسلطات المختصة.
    A list of competent authorities is available on the Convention website. UN وثمة قائمة بالسلطات المختصة متاحة على موقع الاتفاقية على الإنترنت.()
    She recalled the need to inform the Secretary-General about the designation of competent authorities that could assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption and to update existing information where needed. UN وأشارت إلى ضرورة إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصة يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد وتحديث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
    14. Notes that a large number of States parties have informed the Secretary-General of the designation of competent authorities that may assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption, as required under article 6 of the Convention, and calls upon States parties that have not yet done so to provide that information and to update existing information where needed; UN 14- يلاحظ أنَّ عدداً كبيراً من الدول الأطراف قد أبلغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصَّة يمكن أن توفِّر المساعدة للدول الأطراف الأخرى في وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد، وفق ما تقتضيه المادة 6 من الاتفاقية، ويهيب بالدول الأطراف أن تقدِّم هذه المعلومات أو تقوم عند الحاجة بتحديث المعلومات الموجودة، إذا لم تكن قد قدَّمتها أو حدَّثتها بعدُ؛
    CROATIA Upon succession The Republic of Croatia reserves the right not to apply paragraph 1 of article 9 of the Convention since the internal legislation of the Republic of Croatia provides for the right of competent authorities (Centres for Social Work) to determine on separation of a child from his/her parents without a previous judicial review. CUBA UN تعلن حكومة الجمهورية التونسية أنها لن تتخذ في تطبيق هذه الاتفاقية أي قرار تشريعي أو تنظيمي من شأنه أن يخالف الدستور التونسي. وتعلن حكومة الجمهورية التونسية أن تعهدها بتطبيق أحكام هذه الاتفاقية يكون في حدود الامكانية المتوفرة لديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus