"of complementarity between" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكامل بين
        
    • للتكامل بين
        
    • تكامل بين
        
    (xvi) The meeting recognizes the value and importance of complementarity between technical cooperation projects and monitoring activities. UN `16` يقر الاجتماع بقيمة وأهمية التكامل بين مشاريع التعاون التقني وأنشطة الرصد.
    Would take advantage of the high level of complementarity between the two conventions and would thus obtain additional environmental benefits at a relatively low incremental cost; UN يمكن أن تستفيد من ارتفاع مستوى التكامل بين الاتفاقيتين ومن ثم تحصل على منافع بيئية إضافية بتكلفة إضافية منخفضة نسبياً؛
    It should take into account the principle of complementarity between national and international mechanisms. UN وينبغي أن تأخذ في الحسبان مبدأ التكامل بين الآليات الوطنية والدولية.
    Those actions emphasized the importance to Romania of complementarity between regional integration and multilateralism. UN وتؤكد هذه اﻷنشطة اﻷهمية التي توليها رومانيا للتكامل بين الاندماج اﻹقليمي وتعدد اﻷطراف.
    46. There was strong general recognition among the participants of the value and importance of complementarity between monitoring and technical cooperation. UN 46- واعترف المشاركون عامةً بما للتكامل بين الرصد والتعاون التقني من قيمة وأهمية.
    To begin with, it is clear that the projection of a relationship of complementarity between the roles of men and women cannot be substituted for the basic principle of equality. UN ومن الواضح، بادئ ذي بدء، أن تصور وجود علاقة تكامل بين دور الرجل ودور المرأة لا يمكن أن يحل محل مبدأ المساواة اﻷساسي.
    The issue of complementarity between foreign and domestic investment in service industries was also suggested as important to developing countries, including the production of services under licence or by joint ventures. UN وقيل أيضا إن مسألة التكامل بين الاستثمار اﻷجنبي والاستثمار المحلي في الصناعات الخدمية هامة للبلدان النامية، بما في ذلك انتاج الخدمات بموجب ترخيص أو بواسطة مشاريع مشتركة.
    The idea of complementarity between national systems and the court was central to the concept of cooperation at the international level in determining individual responsibility for the most serious crimes. UN وتعد فكرة التكامل بين النظم الوطنية والمحكمة فكرة محورية في مفهوم التعاون على الصعيد الدولي لتحديد المسؤولية الفردية عن أخطر الجرائم.
    In that context, while emphasizing the importance of complementarity between various sources of financing for development and the primary role of domestic financing, the European Union fully recognized that official development assistance was indispensable and reaffirmed the need for all donor countries to achieve the target of 0.7 per cent of GNP. UN وفي هذا السياق قال إن الاتحاد الأوروبي يعترف تماماً بما للمساعدة الإنمائية الرسمية من طابع أساسي، مع التذكير بأهمية التكامل بين المصادر المختلفة للتنمية والدور الأساسي للتمويل المحلي.
    The question of the benefits and the practicability of a complaint mechanism under the Covenant and the issue of complementarity between different mechanisms; UN `3` مسألة الفوائد التي تتحقق من خلال إنشاء آلية خاصة بالشكاوى في إطار العهد ومدى قابلية هذه الآلية للتطبيق عملياً، ومسألة التكامل بين عمل مختلف الآليات؛
    The question of the benefits and the practicability of a complaint mechanism under the Covenant and the issue of complementarity between different mechanisms; UN `3` مسألة الفوائد التي تتحقق من خلال إنشاء آلية خاصة بالشكاوى في إطار العهد ومدى قابلية هذه الآلية للتطبيق عملياً، ومسألة التكامل بين عمل مختلف الآليات؛
    (iii) The question of the benefits and the practicability of a complaint mechanism under the Covenant and the issue of complementarity between different mechanisms; UN `3 ' مسألة الفوائد التي تتحقق من خلال إنشاء آلية خاصة بالشكاوى في إطار العهد ومدى قابلية هذه الآلية للتطبيق عملياً، ومسألة التكامل بين عمل مختلف الآليات؛
    A basic concern of developing countries was the scope of complementarity between trade liberalization, economic development, and environment conservation and protection. UN ومن الشواغل اﻷساسية للبلدان النامية ما يتمثل في نطاق التكامل بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحفظ البيئة وحمايتها.
    As you are certainly aware, there is a high degree of complementarity between IFAD's mandate, to alleviate rural poverty and improve food security in the developing countries, and the objectives of the CCD. UN وكما تعلمون ولا شك، هناك درجة عالية من التكامل بين ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، المتمثلة في تخفيف الفقر الريفي وتحسين اﻷمن الغذائي في البلدان النامية، وأهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    29. Combating torture is another area of complementarity between HRsL and IHL. UN 29- وتشكل مناهضة التعذيب مجالاً آخر من مجالات التكامل بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Qatar could not accept the jurisdiction of the Court over internal conflicts, except in cases of total collapse of a State’s judicial system, and wished to reaffirm the principle of complementarity between national systems and the Court. UN وقال ان قطر لا يمكنها أن تقبل اختصاص المحكمة على المنازعات الداخلية فيما عدا حالات الانهيار التام للنظام القضائي للدولة ، وتود أن تعيد تأكيد مبدأ التكامل بين النظم الوطنية والمحكمة .
    Article 15 must be drafted so as to make it consistent with the principle of complementarity between the Court and national jurisdictions. UN ٥٦ - ويجب صياغة المادة ٥١ بحيث تكون متوافقة مع مبدأ التكامل بين المحكمة والاختصاصات الوطنية .
    Recognizing the important aspects of complementarity between the system for the protection of human rights and humanitarian action, and that humanitarian agencies make an important contribution to the achievement of human rights, UN وإذ تدرك الجوانب الهامة للتكامل بين نظام حماية حقوق اﻹنسان والعمل اﻹنساني، وأن الوكالات اﻹنسانية تساهم مساهمة لها شأنها في إعمال حقوق اﻹنسان،
    Recognizing the important aspects of complementarity between the system for the protection of human rights and humanitarian action, and that humanitarian agencies make an important contribution to the achievement of human rights, UN وإذ تدرك الجوانب الهامة للتكامل بين نظام حماية حقوق اﻹنسان والعمل اﻹنساني، وأن الوكالات اﻹنسانية تساهم مساهمة قيمة في إعمال حقوق اﻹنسان،
    Recognizing the important aspects of complementarity between the system for the protection of human rights and humanitarian action, and that humanitarian agencies make an important contribution to the achievement of human rights, UN وإذ تدرك الجوانب الهامة للتكامل بين نظام حماية حقوق اﻹنسان والعمل اﻹنساني، وأن الوكالات اﻹنسانية تساهم مساهمة لها شأنها في إعمال حقوق اﻹنسان،
    (spoke in English) In conclusion, Canada, in cooperation with other Member States, will continue to ensure that cooperation between the two organizations remains productive so that francophone experience is used to the fullest extent in carrying out the United Nations mission, and so that the relationship becomes a model of complementarity between United Nations action and that of regional organizations. UN وفي الختام، ستواصل كندا، بالتعاون مع الدول الأخرى الأعضاء، كفالة الإبقاء على التعاون بين المنظمتين مما يمكن من أقصى استفادة من الخبرة الفرانكوفونية في القيام بمهمة الأمم المتحدة، وحتى تصبح العلاقة نموذجا للتكامل بين عمل الأمم المتحدة وعمل المنظمات الإقليمية.
    20. The very broad understanding of the term " reparation " that underlies these five categories -- an understanding that is closely tied to the more general category of " legal remedies " -- is perfectly consistent with the trend of looking for relations of complementarity between different justice measures. UN 20 - والفهم الواسع النطاق لمصطلح " الجبر " الذي ترتكز عليه هذه الفئات الخمس وهو فهم يرتبط ارتباطا وثيقا بفئة " وسائل الانتصاف القانونية " الأعم - يتسق هو نفسه تماما مع الاتجاه إلى البحث عن علاقات تكامل بين مختلف تدابير العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus