"of complementarity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكامل في
        
    • التكاملية في
        
    • للتكامل في
        
    This straightforward conclusion leads, in turn, to the more difficult question of complementarity in the other direction. UN وهذه النتيجة البيّنة تفضي بدورها إلى مسألة أكثر تعقيدا وهي التكامل في الاتجاه الآخر.
    Inclusion of the principle of complementarity in the statute of the court was vital to ensuring the accession of the largest number of States possible. UN وأعلن أن إدراج مبدأ التكامل في القانون اﻷساسي للمحكمة أمر بالغ اﻷهمية من أجل ضمان انضمام أكبر عدد ممكن من الدول.
    Joint interventions, however, were inhibited by the lack of complementarity in basic programming modalities. UN بيد أن التدخلات المشتركة واجهت عوائق من جراء غياب التكامل في طرائق البرمجة الأساسية.
    3. Recognizes the fundamental importance of the principle of complementarity in the Rome Statute of the International Criminal Court; UN 3- تدرك الأهمية الجوهرية لمبدأ التكاملية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    The Group also stresses its deep concern over the negative impacts that desertification, land degradation, loss of biodiversity and climate change have on each other, and recognizes the potential benefits of complementarity in addressing those challenges through collective and effective action at all levels in a mutually supportive manner. UN وتؤكد المجموعة أيضا على قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للتصحر وتدهور الأراضي وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ على بعضها البعض، وتقر بالفوائد المحتملة للتكامل في التصدي لتلك التحديات من خلال العملين الجماعي والفعال على جميع المستويات بطريقة داعمة لبعضها البعض.
    There must be efficient and balanced recourse to the principle of complementarity in the division of tasks and jurisdiction between the court and national courts. UN كما يجب أن يتاح اللجوء بكفاءة وتوازن إلى تطبيق مبدأ التكامل في توزيع المهام والاختصاصات بين المحكمة والمحاكم الوطنية.
    Such a provision would, it was stated, remove any doubt as to the importance of the principle of complementarity in the application and interpretation of subsequent articles. UN وذكر أن حكما من ذلك القبيل من شأنه أن يبدد أي شك حول أهمية مبدأ التكامل في تطبيق المواد اللاحقة وتفسيرها.
    Finally, he again emphasized the importance of the principle of complementarity in articles 15 and 16 as currently formulated. UN وأخيرا ، فانه يؤكد مرة أخرى على أهمية مبدأ التكامل في المادتين ٥١ و ٦١ بصيغتهما الحالية .
    6. Welcomes in this context the progress made in the fight against impunity including the recognition of the principle of complementarity in the Rome Statute; UN 6- ترحب في هذا السياق بالتقدم المحرز في مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك الاعتراف بمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي؛
    11. The principle of complementarity in the court's jurisdiction was essential: the court should act only in the event of involuntary or voluntary weakness on the part of national courts. UN ١١ - وأشار إلى أن مبدأ التكامل في اختصاص المحكمة أساسي: فلا ينبغي للمحكمة أن تعمل إلا في حالة قصور غير إرادي أو إرادي للمحاكم الوطنية.
    3. Welcomes in this context the progress made in the fight against impunity, including the recognition of the principle of complementarity in the Rome Statute; UN 3- ترحب في هذا السياق بالتقدم المحرز في مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك الاعتراف بمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي؛
    74. The first Review Conference of the Rome Statute had reaffirmed the principle of complementarity in the global fight against impunity. UN 74 - واستطردت تقول إن المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي قد أكد مجددا مبدأ التكامل في مكافحة الإفلات من العقاب على الصعيد العالمي.
    10. Recognizes the fundamental importance of the principle of complementarity in the Rome Statute, and stresses the importance of the implementation by States parties of their obligations under the Statute; UN 10- تسلّم بالأهمية الجوهرية لمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي وتشدد على أهمية قيام الدول الأطراف بتنفيذ التزاماتها بموجب هذا النظام؛
    10. Recognizes the fundamental importance of the principle of complementarity in the Rome Statute, and stresses the importance of the implementation by States parties of their obligations under the Statute; UN 10- تسلّم بالأهمية الجوهرية لمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي وتشدد على أهمية قيام الدول الأطراف بتنفيذ التزاماتها بموجب هذا النظام؛
    9. Recognizes the fundamental importance of the principle of complementarity in the Rome Statute and stresses the importance of the implementation by States parties of their obligations under the Statute; UN 9- تدرك الأهمية الجوهرية لمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي وتشدد على أهمية قيام الدول الأطراف بتنفيذ التزاماتها بموجب هذا النظام؛
    In those discussions, virtually all States had indicated the importance which they attached to the inclusion of the principle of complementarity in the Statute—the principle that the primary obligation for the prosecution of crimes falling within the jurisdiction of the Court lay with States themselves. UN وفي هذه المناقشات ، أوضحت جميع الدول بالفعل اﻷهمية التي تعلقها على ادراج مبدأ التكامل في النظام اﻷساسي - وهو المبدأ الذي مفاده أن الواجب الرئيسي عن مقاضاة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة انما تقع على الدول نفسها .
    69. In response to the three presentations on technical cooperation activities, the experts observed that there was a great degree of complementarity in UNIDO's networking, UNCTAD's entrepreneurship training and the ITC's export promotion villages. UN ٩٦- وتعليقا على العروض الثلاثة المقدمة بشأن أنشطة التعاون التقني، لاحظ الخبراء أن هناك درجة عالية من التكامل في نشاط إقامة الشبكات التي تضطلع به منظمة اليونيدو وفي التدريب على روح المبادرة الذي يوفره اﻷونكتاد وقرى ترويج الصادرات التي أنشأها مركز التجارة الدولية.
    3. Recognizes the fundamental importance of the principle of complementarity in the Rome Statute of the International Criminal Court; UN 3- تدرك الأهمية الجوهرية لمبدأ التكاملية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    The concept was in line with the principle of complementarity in the Rome Statute of the International Criminal Court, whereby States had the first responsibility to prosecute and only in the event that a State was unwilling or unable did the Court have jurisdiction. UN وهذا المفهوم يتفق مع مبدأ التكاملية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يقضي بأن تتحمل الدول المسؤولية الأولى عن المحاكمة على أن يكون للمحكمة الولاية القضائية فقط في حالة أن تكون الدولة غير راغبة في، أو غير قادرة على تحمُّل هذه المسؤولية.
    As focal points -- and this idea was affirmed by the States parties at the Review Conference -- we believe that, in order to give effect to the principle of complementarity in the Statute, national jurisdictions must be strengthened and enabled to conduct genuine national investigations and trials of the crimes included in the Rome Statute. UN وكمنسقين - وهي الفكرة التي حبذتها الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض - نعتقد أنه لكي يكون لمبدأ التكاملية في النظام الأساسي أثر ملموس، لا بد من تعزيز الولايات الوطنية وتمكينها من إجراء تحقيقات ومحاكمات وطنية أمينة عن الجرائم المدرجة في نظام روما الأساسي.
    The true function of complementarity in the proposed system of international criminal jurisdiction should be to encourage the competent national courts to carry out their duties, but, if they failed to do so, to ensure that there was no escape for the perpetrators of atrocities. UN وينبغي أن تكون الوظيفة الحقيقة للتكامل في النظام المقترح للاختصاص الجنائي الدولي هي تشجيع المحاكم الوطنية المختصة على الاضطلاع بواجباتها ، لكنها إذا فشلت في الاضطلاع بذلك ، تشجيعها على ضمان ألا مهرب لمرتكبي اﻷعمال الوحشية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus