However, the monitoring of the degree of compliance with these agreements is loose, limiting the effectiveness of the concessions. | UN | ومع ذلك، فإن رصد مدى الامتثال لهذه الاتفاقات لا يتسم بالدقة، مما يحد من فعالية تلك الامتيازات. |
The extent of control assurance is, however, dependent on the level of compliance with these requirements and the effective functioning of such controls. | UN | بيد أن المدى الذي يذهب إليه ضمان المراقبة يعتمد على مستوى الامتثال لهذه المتطلبات والتنفيذ الفعال لتلك الضوابط. |
The rate of compliance with these new requirements, particularly with respect to the submission of action plans, was found to be low. | UN | وتبيّن أن معدل الامتثال لهذه المتطلبات كان متدنيا، ولا سيما فيما يخص تقديم خطط العمل. |
In addition, the political will required for the negotiation of measures of this type should be commensurate with the mandatory nature of compliance with these measures. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون الإرادة السياسية اللازمة للتفاوض حول تدابير من هذا النوع متناسبة مع الطابع الإلزامي للامتثال لهذه التدابير. |
In addition, the political will required for the negotiation of measures of this type should be commensurate with the mandatory nature of compliance with these measures | UN | ويلزم أيضا أن تكون الإرادة السياسية التي يستلزمها التفاوض بشأن هذا النوع من التدابير متوافقة تماما مع الالتزام بتنفيذ هذه التدابير |
As I mentioned in my opening remarks today, the European approach is guided by its commitment to uphold and implement the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements and to support the multilateral institutions entrusted with verification and upholding of compliance with these treaties. | UN | وكما ذكرت في ملاحظاتي الاستهلالية اليوم، فإن النهج الأوروبي يوجهه التزامه حيال مساندة وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات متعدد الأطراف الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار، ودعم المؤسسات المتعددة الأطراف المكلفة بالتحقق والتمسك بالامتثال لهذه المعاهدات. |
The monitoring of compliance with these instructions will be facilitated by a computerized system recently developed by the Office. | UN | ومن شأن نظام محوسب استحدثه المكتب مؤخرا تسهيل رصد الامتثال لهذه التعليمات. |
However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة. |
However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة. |
However, as this is still a relatively new area, it remains a challenge for many countries - particularly developing countries - and especially with regard to the monitoring of compliance with these standards, and their comparability. | UN | ومع ذلك، فإن هذا المجال الذي لا يزال حديثاً نسبياً، يشكل تحدياً يواجه الكثير من البلدان - لا سيما البلدان النامية - وخاصة فيما يتعلق برصد مدى الامتثال لهذه المعايير ومدى قابليتها للمقارنة. |
There is little or no monitoring by headquarters of compliance with these guidelines. | UN | والمقر لا يرصد - أو لا يرصد كثيرا - الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية. |
Monitoring of compliance with these rules is the task, within these institutions themselves, of management-level officials known as Compliance Officers, who act as liaison with the competent authorities. | UN | وتقع مهمة رصد الامتثال لهذه القواعد، ضمن هذه المؤسسات نفسها، على عاتق موظفين من المستوى الإداري يُعرَفون بموظفي مراقبة الامتثال يعملون كصلة وصل مع السلطات المختصة. |
- our determination to support the multilateral institutions charged respectively with verification and upholding of compliance with these treaties; | UN | - عزمنا على دعم المؤسسات المتعددة الأطراف المسؤولة عن التحقق من الامتثال لهذه المعاهدات وعن دعم هذا الامتثال؛ |
For developing countries, the costs and benefits of compliance with these international instruments need to be better understood to ensure wide ratification and implementation as well as adequate technical assistance and capacity-building measures. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية، لا بد من تحسين فهم تكاليف وفوائد الامتثال لهذه الصكوك الدولية بغية ضمان التصديق عليها وتنفيذها على نطاق واسع فضلا عن تقديم المساعدة التقنية الكافية وتدابير بناء القدرات. |
13. At the same time, the monitoring of compliance with these commitments remains weak. | UN | 13- وفي الوقت نفسه يظل رصد الامتثال لهذه الالتزامات ضعيفاً. |
First, an agreement on the elimination of coca, poppy and marijuana crops through environmentally valid programmes for eradication and social substitution of illicit crops, with the adoption of satellite surveillance systems to verify the level of compliance with these commitments. | UN | أولا، إبــرام اتفــاق للقضاء على محاصيل شجيرة الكوكا وخشخاش اﻷفيون ونبتــة القنــب من خلال برامج سليمة بيئيا ﻹبادة المحاصيل غير المشروعــة وإيجاد تنمية اجتماعية بديلة، واعتماد شبكات للمراقبــة عــن طريق اﻷقمار الصناعية للتحقق من مستوى الامتثال لهذه الالتزامات. |
As the Panel recommends that compensation only be awarded where the claimant paid victims in accordance with its own rules (see paragraph 75 below), the Panel required evidence of compliance with these rules. | UN | 72- ونظراً لأن الفريق يوصي بأن تدفع التعويضات فقط حيثما يكون المطالب قد دفع للضحايا وفقاً لقواعده الخاصة (انظر الفقرة 75 أدناه)، طلب الفريق أدلة على الامتثال لهذه القواعد. |
In order to ensure proper monitoring of compliance with these requirements, a State Labour Inspectorate has been set up and is operating with technical assistance from ILO. | UN | 285- لضمان الرصد الصحيح للامتثال لهذه المقتضيات، أنشئت هيئة التفتيش على العمل تابعة للدولة وتقوم بأعمالها بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية. |
The Board's review of compliance with these instructions at some substantive offices at United Nations Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions for the biennium 2002-2003 disclosed that some practices were inconsistent with established rules: | UN | وكشف استعراض المجلس للامتثال لهذه الأوامر في بعض المكاتب الفنية في مقر الأمم المتحدة، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية لفترة السنتين 2002-2003 أن بعض الممارسات لم تكن تتفق مع القواعد المرعية: |
The Board's review of compliance with these instructions at some substantive offices at United Nations Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions for the biennium 2004-2005 disclosed that some practices were inconsistent with the established rules: | UN | وكشف استعراض المجلس للامتثال لهذه الأوامر في بعض المكاتب الفنية في مقر الأمم المتحدة، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية لفترة السنتين 2004-2005 عن أن بعض الممارسات لم تكن تتفق مع القواعد المعمول بها: |
The political will required for the negotiation of measures of this type should be commensurate with the mandatory nature of compliance with these measures; | UN | ويلزم أيضا أن تكون الإرادة السياسية التي يستلزمها التفاوض بشأن هذا النوع من التدابير متوافقة تماما مع الالتزام بتنفيذ هذه التدابير(). |
At the meeting of the European Council in Thessaloniki on 20 June of this year it was declared: " Our approach will be guided by our commitment to uphold and implement the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements; our support for the multilateral institutions charged respectively with the verification and upholding of compliance with these treaties. " | UN | ففي اجتماع المجلس الأوروبي في تسالونيكي في 20 حزيران/يونيه من هذا العام، أعلن " أن نهجنا سيسترشد بالتزامنا بالتمسك وبتنفيذ المعاهدات والاتفاقات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛ ودعمنا للمؤسسات متعددة الأطراف المكلفة بالتحقق والتمسك على التوالي بالامتثال لهذه المعاهدات " . |