"of comprehensive development" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الشاملة
        
    • إنمائية شاملة
        
    Accordingly, all these strategies will occupy an important position as fundamental sources of comprehensive development objectives and policies, both sectoral and local, in the forthcoming five-year plan. UN لذلك فإن كل تلك الاستراتيجيات تحتل موقعاً ًمهماً بين المصادر الأساسية لأهداف وسياسات التنمية الشاملة أو القطاعية أو المحلية خلال فترة الخطة الخمسية القادمة.
    All nations wish to see all their citizens enjoying the benefits of comprehensive development. UN وجميع الدول راغبة في أن ترى جميع مواطنيها يتمتعون بفوائد التنمية الشاملة.
    :: It is necessary to clarify the different realities and necessities of each country in the framework of comprehensive development and poverty eradication. UN :: من الضروري إيضاح مختلف الحقائق والضرورات الخاصة بكل بلد في إطار التنمية الشاملة والقضاء على الفقر.
    Such an approach will certainly contribute to the achievement of comprehensive development and to the betterment of our peoples' standards of living so that they may all enjoy prosperity, peace, security and stability. UN إن هذا التوجه من شأنه المساهمة في تحقيق التنمية الشاملة ورفع مستوى المعيشة لشعوبنا لتتمكن من العيش في رخاء وطمأنينة وأمن واستقرار.
    The interdependence of all elements of the development process can be dealt with effectively in the context of comprehensive development frameworks rather than narrow partial models. UN وبالمستطاع تناول ترابط جميع عناصر عملية التنمية على نحو يتسم بالفعالية، في سياق أطر إنمائية شاملة عوضاً عن النماذج الجزئية المحدودة.
    Thus, our reforms have been based on the concept of comprehensive development, combining human and economic development, social equity, and sustainable development. UN وهكذا استندت اصلاحاتنا إلى مفهوم التنمية الشاملة الذي يجمع بين التنمية البشرية والاقتصادية، واﻹنصاف الاجتماعي، والتنمية المستدامة.
    143. The concept of comprehensive development has had a major impact on the work of UNCTAD. UN ١٤٣ - وكان لمفهوم التنمية الشاملة أثر كبير على أعمال اﻷونكتاد.
    The present report emphasizes the model of comprehensive development for Living Well, which serves as an important basis for understanding advances and pending challenges to progress towards the fulfilment of the commitment assumed in the Millennium Declaration. UN وهذا التقرير يشدد على نموذج التنمية الشاملة وصولاً إلى ' العيش الكريم`، الذي يمثل أساساً هاماً لفهم أوجه التقدم والتحديات المنتظرة في طريقنا للتقدم صوب الوفاء بالالتزام الذي تحملناه في إعلان الألفية.
    Donor countries must also provide the necessary development assistance and complete remission of debts that stood in the way of comprehensive development projects in developing countries, increased their burden, and hindered their progress towards development and stability. UN وطالب البلدان المانحة بتقديم المساعدة الإنمائية اللازمة والإعفاء الكامل من الديون التي تقف حجر عثرة أمام مشاريع التنمية الشاملة في البلدان النامية وتثقل كاهلها وتعوق تقدمها صوب التنمية والاستقرار.
    The experience of countries that consider themselves new or restored democracies, some of them making the transition from totalitarian rule or from centrally planned economies, others recovering from conflicts, attests to the close relationship between democracy and the requirements of comprehensive development in a peaceful environment. UN إن تجربة البلدان التي تعتبر نفسها من الديمقراطيات الجديـــــدة أو المستعــادة، والتي يشكـــل البعض منها ديمقراطيـات تنتقل مـن حكم شمولي أو مــن اقتصادات مخططــة مركزيــا، وديمقراطيات أخــرى تتعافى بعــد الصراعات، لتشهد على العلاقة الوثيقة بين الديمقراطية ومتطلبات التنمية الشاملة في بيئة سلمية.
    Iraq has always been keen on participating in the deliberations under this agenda item for many reasons. First and foremost, this item is of particular interest and importance to developing countries because it relates to an important part of the process of comprehensive development. UN يحــرص وفد العراق دائمـــا علـــى المشاركــة في مناقشات هذا البند لاعتبارات عديدة، يأتي في مقدمتهـا أن هذا البند يحظى باهتمام خاص لدى البلدان النامية. فهو يتعلق بجزء مهم من عملية التنمية الشاملة.
    Africa's determination to take the lead and mobilize its efforts on behalf of comprehensive development was reaffirmed not long ago by its Heads of State at their most recent summit meeting. UN وتصميم افريقيا على القيام بدور قيادي وتعبئة جهودها من أجل التنمية الشاملة أكد عليه ثانية قبل وقت ليس بطويل رؤساء دول افريقيــــا في آخـــر اجتماع قمة لهم.
    Women's affairs focal points at the national, regional, local and community levels would help to ensure the implementation of comprehensive development programmes that incorporated gender concerns. UN وتساعد مراكز التنسيق لشؤون المرأة القائمة على الصعد الوطني والاقليمي والمحلي في كفالة تنفيذ برامج التنمية الشاملة التي تراعى فيها مسائل الجنسين.
    (a) The Government established in 1974 a Public Housing Authority which has overseen the completion of numerous construction projects within the framework of comprehensive development plans. UN (أ) قامت الحكومة في عام 1974 بإنشاء هيئة عامة للإسكان أشرفت على إتمام مشاريع تشييد عديدة في إطار خطة التنمية الشاملة.
    Additional information is also requested on the application of the Convention in pursuance of the State party's policy of comprehensive development to promote the economic, social and cultural rights of all persons belonging to ethnic minorities. UN 423- كما تطلب اللجنة معلومات إضافية حول تطبيق الاتفاقية عملاً بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في التنمية الشاملة للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    Children should be the primary concern of comprehensive development plans and the international community had a responsibility to support development primarily by strengthening children's inalienable rights and preventing their exploitation. UN ٦٣ - وأنهى حديثه قائلا إنه ينبغي أن يكون اﻷطفال الشاغل الرئيسي في خطط التنمية الشاملة وإن على المجتمع الدولي مسؤولية في دعم التنمية، ولا سيما بتعزيز حقوق الطفل الطبيعية ومنع استغلال اﻷطفال.
    The World Summit for Social Development, held in Copenhagen in March 1995 was the crowning of the international commitment towards the achievement of comprehensive development. UN فمؤتمر قمة التنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن خلال شهر آذار/مارس من العام الحالي، جاء تتويجا للالتزام الدولي بتحقيق عملية التنمية الشاملة.
    Programmes to address these issues, including the Programme of Action recently forged at the International Conference on Population and Development in Cairo and the agreements reached at UNCED in Rio de Janeiro, must be given high priority as an integral part of comprehensive development. UN ويجب أن تُولى للبرامج التي تتصدى لهذه القضايا، بما فيها برنامج العمل الموضوع أخيرا في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود بالقاهرة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، أولوية عليا بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية الشاملة.
    Such an approach would address the opportunities and challenges of globalization by means of comprehensive development programmes covering, among other things, productive capacities, physical infrastructure and the generation of employment opportunities. UN ونهج كهذا يمكن أن يتناول فرص وتحديات العولمة عن طريق برامج إنمائية شاملة تعالج فيما تعالجه مسائل القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية المادية وتوليد فرص العمل.
    Such an approach would address the opportunities and challenges of globalization by means of comprehensive development programmes covering, among other things, productive capacities, physical infrastructure and the generation of employment opportunities. UN ونهج كهذا يمكن أن يتناول فرص وتحديات العولمة عن طريق برامج إنمائية شاملة تعالج فيما تعالجه مسائل القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية المادية وتوليد فرص العمل.
    The State was required to develop the states and eliminate disparities among them with regard to basic services, through the elaboration of comprehensive development plans (article 4 (9) of the Fourteenth CD). UN وأُلزمت الدولة بتنمية الولايات وإزالة الفوارق بينها في الخدمات الأساسية، وذلك بوضع خطط إنمائية شاملة (المادة 4(9) من المرسوم الدستوري الرابع عشر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus