"of comprehensive protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية الشاملة
        
    • للحماية المتكاملة
        
    Such codification should, however, always be guided by the principle of comprehensive protection of human rights and should not infringe on the sovereignty of States. UN إلا أن مثل هذا التدوين ينبغي أن يهتدي دائماً بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان وينبغي ألا يمثل تعدياً على سيادة الدول.
    Substituting the doctrine of " irregular situation " with the doctrine of " comprehensive protection " is a challenge for the system, as traditional approaches still persist among some justice officials. UN فاستبدال مبدأ " الأوضاع غير النظامية " بمبدأ " الحماية الشاملة " يشكل تحديا للنظام، إذ إن النُهُج التقليدية لا تزال هي السائدة في أوساط بعض الموظفين القضائيين.
    Despite the progress that has already been made, much remains to be done to attain a truly broad focus for assistance for victims based on the principles of comprehensive protection, solidarity and responsibility. UN وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق بالفعل، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله للوصول إلى تركيز واسع حقا على مساعدة الضحايا، ومبني على مبادئ الحماية الشاملة والتضامن والمسؤولية.
    36. On 27 October 1999, the Bolivian Congress formally approved the Children and Adolescent's Code, which amends national legislation to bring it into line with the Convention on the Rights of the Child and the concept of comprehensive protection for boys and girls. UN بوليفيا 36- في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أقرّ كونغرس بوليفيا رسميا قانون الأطفال والمراهقين الذي يعدِّل القانون الوطني بحيث يتسق مع اتفاقية حقوق الطفل ومفهوم الحماية الشاملة للصبيان والبنات.
    159. The Republic of Armenia continuously pursues its policy of comprehensive protection and promotion of human rights with the objective of building a society based on universal values and rule-of-law. UN 159- تواصل جمهورية أرمينيا انتهاج سياستها الرامية إلى الحماية الشاملة لحقوق الإنسان وتعزيزها، بغية تهيئة مجتمع قائم على القيم الشاملة وسيادة القانون.
    113. A programme for monitoring the implementation of international human rights instruments in respect of children and adolescents has been set up within the Human Rights Secretariat, and a survey of comprehensive protection laws and regulations at the provincial level was undertaken in 2009. UN 113- وفي إطار عمل أمانة حقوق الإنسان، أُنشئ " برنامج متابعة تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأطفال والمراهقين " ونُقّحت في عام 2009 تشريعات الحماية الشاملة بالمحافظات.
    101. Act No. 22431, on the System of comprehensive protection for the disabled was enacted in 1981; chapter IV of this Act deals with differentiated transportation and architecture. UN 101- وصدر القانون رقم 22431 بشأن نظام الحماية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 1981؛ الذي يتناول الفصل الرابع منه النقل والهندسة المعمارية المختلفين.
    484. Specific actions and programmes are being carried out that target the population of men and women in working age who possess a certificate of disability granted by the Ministry of Health under Act No. 22431 on a System of comprehensive protection for persons with disabilities. UN 484- ويجري تنفيذ إجراءات وبرامج محددة تستهدف السكان من الرجال والنساء في سن العمل الحاملين لشهادة إعاقة منحتها إياهم وزارة الصحة بموجب القانون رقم 22431 بشأن نظام الحماية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    522. The system of comprehensive protection for children and adolescents is involved across the board in all decisions affecting children with disabilities; the principle of equality and non-discrimination therefore guarantees comprehensive and special protection for children with disabilities. UN 522- وتُعمَّم كل القرارات التي تمس الأطفال ذوي الإعاقة في نظام الحماية الشاملة للطفولة والمراهقة؛ ولهذا السبب يكفل مبدأ المساواة وعدم التمييز الحماية الشاملة والخاصة للأطفال ذوي الإعاقة.
    52. Mr. Sajda (Czech Republic) said that, naturally, there was a policy of zero tolerance of domestic violence, and the provision of comprehensive protection for victims was a top priority. UN 52 - السيد سايدا (الجمهورية التشيكية): قال إنه من الطبيعي أن تكون هناك سياسة قائمة على عدم التسامح بوجود عنف منزلي، وتوفير الحماية الشاملة للضحايا على سبيل الأولوية.
    664. Following the ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1990 on the basis of the doctrine of comprehensive protection, the country amended its legislation relating to children and, as a result, a large number of bills were adopted to bring legislation on children and adolescents into line with the doctrine of comprehensive protection. UN 664- بعد التصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 على أساس نظرية الحماية الشاملة، أجرى البلد تعديلا على تشريعه المتعلق بالأطفال، واعتمدت نتيجة لذلك عدة مشاريع قوانين لجعل التشريع الخاص بالأطفال والمراهقين منسجما مع نظرية الحماية الشاملة.
    507. Part of the doctrine of comprehensive protection is the concept of the best interests of the child, as a principle intended to ensure the effective exercise of the totality of children's and adolescents' rights. It requires all administrative and judicial authorities and public- and private-sector entities to adapt their decisions and actions to that principle. UN 507- وتتضمن نظرية الحماية الشاملة مراعاة المصلحة الفضلى للطفل كمبدأ يرمي إلى كفالة الممارسة الفعالة لكافة حقوق الأطفال والمراهقين، وتفرض هذه المصلحة على جميع السلطات الإدارية والقضائية والمؤسسات العامة والخاصة، أن تقوم بمواءمة قراراتها وإجراءاتها لتنفيذ تلك الحقوق.
    Adopted in November 2010, the policy's main objective is to secure effective access to justice for minors, eliminating any discrimination, restriction or hindrance that impedes the exercise of their rights, on the basis of a judicial culture that develops the paradigm of comprehensive protection for children and adolescents. UN واعتُمدت هذه السياسة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، ويتجلى هدفها العام في إعمال حق القاصرين كافة في اللجوء إلى القضاء، بالقضاء على جميع ضروب التمييز وبإزالة جميع أنواع القيود أو الحواجز التي تعوق ممارستهم لحقوقهم، انطلاقاً من ثقافةٍ قضائيةٍ تقوم على تطبيق نموذج الحماية الشاملة للطفل والمراهق.
    78. The adoption of Act No. 26061 on Comprehensive protection of the rights of children and adolescents, which is based on the doctrine of comprehensive protection of children and adolescents, gave new impetus to comprehensive social policies in which the State was an active participant. UN 78- أعطت عملية اعتماد القانون رقم 26061 بشأن توفير الحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين، الذي يستند إلى مبدأ الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، دفعاً جديداً للسياسات الاجتماعية الشاملة التي تشارك فيها الدولة مشاركة فعالة.
    17. In the field of the equality of people with disabilities, it is a question of comprehensive protection in the area of federal administration, and in access to and the provision of goods and services which are available to the public. UN 17- والمسألة المطروحة في ميدان تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة هي توفير الحماية الشاملة في مجال الإدارة الاتحادية وفيما يتعلق بإمكانية الحصول على السلع والخدمات المتاحة للعامة وتوفير هذه السلع والخدمات.
    30. With respect to the draft articles on the expulsion of aliens, his delegation considered that the codification of the human rights of persons who had been or were being expelled was useful, provided that such codification was guided by the principle of comprehensive protection of the human rights of the person in question, and did not infringe on the sovereignty of States. UN 30 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، قال إن وفده يعتبر أن تدوين حقوق الإنسان للأشخاص الذين تعرّضوا للطرد أو يكونون موضوعات للطرد أمر مفيد شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان للشخص المعني، وألاّ يتعدّى على سيادة الدول.
    With respect to the draft articles on " Expulsion of aliens " , Cuba considers that the codification of the human rights of persons who have been or are being expelled would be useful, provided that such a codification is guided by the principle of comprehensive protection of the human rights of the person who has been or is being expelled, and does not infringe on the sovereignty of States. UN فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن " طرد الأجانب " ، ترى كوبا أن تدوين صكوك حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قد يكون مفيدا، شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان الخاصة بالشخص المطرود أو الجاري طرده، وألا يمس بسيادة الدول.
    29. Defensa de Niños y Niñas Internacional (DNI) and the Paraguayan Institute of Human Rights (IPDH) claim that, although Paraguay has ratified the Convention on the Rights of the Child and adapted its legislation to reflect the doctrine of comprehensive protection, practices that take a rights-based approach to juvenile criminal justice have not yet been institutionalized. UN 29- ويدعي كل من الهيئة الدولية للدفاع عن الطفل والطفولة ومعهد باراغواي لحقوق الإنسان أن الممارسات التي تتبِع نهجاً قائماً على الحقوق فيما يتعلق بالعدالة الجنائية للأحداث لم تكتسب الطابع المؤسسي بعد، رغم أن باراغواي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وكيفت تشريعها ليعكس مبدأ الحماية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus