ORION-ll would not have succeeded built on a foundation of compromise. | Open Subtitles | أورايون2 لم تكن لتنجح لو بنيت على أساس من التوافق |
It was Israel that had rejected an invitation to speak at the event because it did not accept conditions that had been offered in a spirit of compromise. | UN | وأكدت أن إسرائيل هي التي رفضت الدعوةَ لإلقاء كلمة في الحدث لأنها لم تقبل الشروطَ التي عُرضت عليها بروح من التوفيق. |
A strong spirit of compromise and cooperation had delivered a significant agreement to build a safer and more secure world. | UN | وقال أن روحا قوية من التراضي والتعاون قد حققت اتفاقا هاما لبناء عالم أكثر سلامة وأمانا. |
It reiterated that realism and a spirit of compromise were essential to achieve progress in the negotiations. | UN | وأكد القرار مجددا أن التحلي بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات. |
It contained elements her delegation strongly supported as well as elements it could accept in a spirit of compromise. | UN | إنها تشمل عناصر يؤيدها وفد بلدها تأييدا قويا وأيضا عناصر يمكنه أن يقبلها بروح من الحل التوفيقي. |
Chile favours an effort of compromise and agreement, which is consistent with our policy in dealing with matters that divide us. | UN | وتؤيد شيلي بذل جهد للتوصل إلى حل توفيقي واتفاق، بما يتمشى مع سياستنا في تناول الشؤون التي تفرق بيننا. |
We will also need to show flexibility and a spirit of compromise. | UN | وسوف نحتاج أيضا إلى إظهار مرونة وروح توافقية. |
In a spirit of compromise, her delegation was more than willing to continue searching for a compromise acceptable to all delegations, whether in the plenary meeting or in informal consultations. | UN | وبروح الحل الوسط يعرب وفدها عن رغبته الكبيرة في مواصلة البحث عن حل وسط مقبول من جميع الوفود، سواء في الجلسة العامة أو في المشاورات غير الرسمية. |
Therefore, in the spirit of compromise in our quest for an effective outcome, we believe the intermediate solution merits our serious consideration. | UN | ولذلك، فإننا نعتقد، بروح الحلول التوفيقية في سعينا للتوصل إلى نتيجة فعالة، أن الحل الوسيط يستحق أن ننظر فيه بجدية. |
The choice is, in reality, not as stark as it seems; a range of compromise solutions exists. | UN | والخيار في الواقع ليس متصلباً كما يبدو، بل توجد مجموعة من الحلول الوسط. |
The resolution is not perfect, but it is something that can be lived with, in the spirit of compromise. | UN | القرار ليس مثاليا، ولكنه شيء يمكن أن نقبل به بروح من التوافق. |
That is an area where it is prudent to demonstrate a spirit of compromise and solidarity in the interest, of course, of all countries. | UN | ذلك مجال من الحكمة أن نبرهن فيه على وجود روح من التوافق والتضامن لما فيه وبطبيعة الحال، مصلحة جميع البلدان. |
The time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Negotiations should be continued in a spirit of compromise so as to finalize the text as soon as possible. | UN | وينبغي مواصلة المفاوضات بروح من التوفيق من أجل وضع الصيغة النهائية للنص في أقرب ما يمكن. |
We owe it to the international community to act in a spirit of compromise and consolidation and to move beyond narrow national views and interests. | UN | فنحن مدينون للمجتمع الدولي بالعمل بروح من التوفيق والتضامن وتجاوز الآراء والمصالح الوطنية الضيقة. |
A strong spirit of compromise and cooperation had delivered a significant agreement to build a safer and more secure world. | UN | وقال أن روحا قوية من التراضي والتعاون قد حققت اتفاقا هاما لبناء عالم أكثر سلامة وأمانا. |
In a spirit of compromise, however, his country had not objected to the proposed adjustment. | UN | ومع ذلك، فبروح من التراضي لم يعترض بلده على التحوير المقترح. |
That success would not have been possible if delegations had not shown a genuine spirit of compromise despite the difficulties that such an approach involved for some among them. | UN | ولم يكن هذا النجاح ممكناً لو لم تتحل الوفود برغبة حقيقية في التسوية على الرغم من الصعوبات التي مثلتها للبعض منها. |
Many of their provisions were the outcome of compromise that was not easy to reach. | UN | ونجم العديد من أحكام مشروعي القرارين من الحل التوفيقي الذي لم يكن التوصل إليه أمرا سهلا. |
We remain convinced that these are the parameters that are necessary to arrive at a solution of compromise. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن هذه هي البارامترات اللازمة للتوصل إلى حل توفيقي. |
She called for stepped-up efforts and a spirit of compromise in order to achieve a successful conclusion of the Doha Development Round. | UN | ودعت المتكلمة إلى تكثيف الجهود والتحلي بروح توافقية بغية التوصل إلى اختتام ناجح لجولة الدوحة الإنمائية. |
I also appeal to all parties to intensify their efforts to find solutions to long-standing political, legislative and legal issues through serious dialogue and in a spirit of compromise and flexibility. | UN | وأناشد أيضا جميع الأطراف أن تكثف الجهود لإيجاد حلول للمسائل السياسية والتشريعية والقانونية التي طال أمدها، وذلك من خلال الحوار الجاد وبروح قبول الحل الوسط والمرونة في المواقف. |
The document had been subject to considerable debate and was the product of a great deal of compromise. | UN | وقد خضعت الوثيقة لنقاش واسع، وجاءت نتاجا لكثير من الحلول التوفيقية. |
I think that the negotiations of the past two days have shown that we are all capable of being flexible and of compromise. | UN | انني أعتقد أن مفاوضات اليومين الماضيين أظهرت أننا جميعا قادرون على إظهار المرونة وتقبل الحلول الوسط. |
He therefore asked the representative of India whether he could go along with the general consensus in a spirit of compromise. | UN | لذلك، سأل ممثل الهند عن استعداده للتماشي مع التوافق العام في ظل روح من الوفاق. |
The challenge facing the Ad Hoc Committee now was the conclusion of the drafting of the three protocols. The members of the Group were confident that the same spirit of compromise would prevail in achieving that task. | UN | وقال ان التحدي الذي يواجه اللجنة المخصصة الآن هو اتمام صوغ البروتوكولات الثلاثة، وان الدول الأعضاء في المجموعة واثقة من أن الروح التوافقية ذاتها سوف تسود في التوصل الى تحقيق هذه المهمة. |
You were not supposed to be the man of the Providence, you were supposed to be the Pope of compromise. | Open Subtitles | لم يفترض أنّك ستكون رجل العناية الإلهية كان من المفترض أن تكون بابا كحل وسط |
My delegation sincerely hopes that this question can be solved with a spirit of compromise among CD member States. | UN | إن وفدي يأمل بصدق أن تحل هذه المسألة بروح من التفاهم بين الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
For the President, the task consists in pointing out avenues of compromise, both substantive and procedural ones. | UN | فالمهمة تتمثل بالنسبة للرئيس في توضيح سبل التوصل إلى حل وسط الموضوعية منها والإجرائية. |