"of concern to all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشغل بال جميع
        
    • تثير قلق جميع
        
    • يهم جميع
        
    • مصدر قلق لجميع
        
    • موضع اهتمام جميع
        
    • التي تهم جميع
        
    • تحظى باهتمام جميع
        
    • يهم الجميع
        
    • الشغل الشاغل لجميع
        
    • التي تهم الجميع
        
    • القلق لدى كل
        
    • التي تهم كل
        
    • التي تثير قلق
        
    • لقلق الجميع
        
    • تثير قلقنا جميعا
        
    Considering that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تشغل بال جميع الدول،
    Considering that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تشغل بال جميع الدول،
    Those were destabilizing factors which were of concern to all States. UN وهذا يعني بعض العوامل المزعزعة التي تثير قلق جميع الدول.
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلّم أيضا بأن الحطام الفضائي مسألة تثير قلق جميع الدول،
    Their exceptional gravity made the suppression of such crimes a matter of concern to all members of the international community. UN فالخطورة الاستثنائية التي تتسم بها هذه الجرائم تجعل قمعها أمراً يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Such irregular expenditure should be a matter of concern to all delegations; it certainly was to his. UN وينبغي أن يكون هذا الانفاق المخالف مصدر قلق لجميع الوفود، وهو بالتأكيد كذلك بالنسبة لوفده.
    Secretariat support for ACC should be of concern to all its members. UN ينبغي أن يكون الدعم بأعمال اﻷمانة الذي يقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية موضع اهتمام جميع أعضائها.
    In view of the complex nature of the provisions relating to jurisdiction ratione materiae, it would be preferable to limit the corresponding list to international crimes of concern to all States. UN وبالنظر الى الطبيعة المعقدة لﻷحكام المتصلة بالاختصاص النوعي، سيكون من المفضل أن تقصر القائمة المقابلة على الجرائم الدولية التي تهم جميع الدول.
    Considering that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ ترى أن مسألة اﻷنقاض الفضائية تشغل بال جميع الدول،
    Considering that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تشغل بال جميع الدول،
    Considering that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تشغل بال جميع الدول،
    Considering that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ ترى أن مسألة اﻷنقاض الفضائية تشغل بال جميع الدول،
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول،
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول،
    Considering that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول،
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلّم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول،
    The fight against terrorism was a topic which was of concern to all States. UN وأضاف أن مكافحة اﻹرهاب موضوع يهم جميع الدول.
    The situation that currently prevails in the Conference on Disarmament is most certainly of concern to all States. UN إن الحالة السائدة حاليا في مؤتمر نزع السلاح تشكل بالتأكيد مصدر قلق لجميع الدول.
    The capacity of the Global Environment Facility to finance environmental programmes of concern to all nations must be strengthened. UN ويجب تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمي على تمويل البرامج البيئية التي هي موضع اهتمام جميع اﻷمم.
    They may wish to initiate a process to consider more fully which intergovernmental organ should be the primary forum for the consideration of certain items, and ways to improve coordination between the principal organs on those issues that are of concern to all organs. UN وقد ترغب في الشروع في عملية تتوخى بها البحث على نحو أوفى عن أي الأجهزة الحكومية الدولية هو الذي ينبغي أن يكون المحفل الرئيسي للنظر في بنود معينة، وفي الطرق التي يمكن بها تحسين التنسيق بين الأجهزة الرئيسية بشأن تلك القضايا التي تهم جميع الأجهزة.
    Furthermore, the BWC Fifth Review Conference has been suspended because of recourse to a unilateral approach to issues of concern to all members of the international community. UN وإضافة إلى ذلك، عُلِّقت أعمال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية بسبب اتباع نهج أحادي الطرف تجاه قضايا تحظى باهتمام جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Our common history, including the recent past on our own continent, Europe, shows us that this is a principle of concern to all and demands our concerted efforts. UN إن تاريخنا المشترك، بما في ذلك الماضي القريب لقارتنا، أوروبا، يبين لنا أن هذا مبدأ يهم الجميع ويستلزم جهودنا المشتركة.
    77. The safety and security of nuclear weapons and the subsequent dismantlement of these weapons are of concern to all countries, regardless of their status as nuclear-weapon or non-nuclear-weapon States under the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN 77 - إن سلامة وأمن الأسلحة النووية وما يتلو ذلك من تفكيك لتلك الأسلحة هي الشغل الشاغل لجميع البلدان، بغض النظر عن وضعها كدولة حائزة لأسلحة نووية أو غير حائزة لها، في إطار معاهدة منع الانتشار.
    We are always prepared to listen, to participate, to contribute, and to discuss issues of concern to all. UN إننا مستعدون دوماً للاستماع والمشاركة والمساهمة ومناقشة المسائل التي تهم الجميع.
    The ordeal the people of Burundi is now experiencing and this negation of the primacy of law through this blatant violation of the very foundations of modern society constitute, in our view, a source of concern to all the nations gathered together here in the General Assembly. UN وإن المحنة التي يمر بها شعب بوروندي، وهذا التنكر لسيادة القانون الذي يمثله هذا الانتهاك الصارخ ﻷسس المجتمع الحديث ذاتها، جديران، في رأينا، بأن يثيرا القلق لدى كل الدول المجتمعة هنا في الجمعية العامة.
    Albania supports reform to make the United Nations an ever stronger organization, capable of coping with the challenges of the present and providing timely solutions to issues of concern to all its Members. UN وتدعم ألبانيا إصلاح الأمم المتحدة لجعلها منظمة أقوى وقادرة على التصدي لتحديات هذا العصر وإيجاد الحلول المناسبة للقضايا التي تهم كل أعضائها.
    The recent comments of the Secretary-General on the financial situation of the Organization should be a cause of concern to all. UN إن الملاحظات اﻷخيرة التي أبداها اﻷمين العام بشأن الحالة المالية للمنظمة ينبغي أن تكون مبعثا لقلق الجميع.
    It is a matter of concern to all of us. UN وهذه مسألة تثير قلقنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus