"of concern to member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهم الدول الأعضاء
        
    • تقلق الدول اﻷعضاء
        
    • تثير قلق الدول الأعضاء
        
    • تشغل الدول اﻷعضاء
        
    Those topics covered the burning issues in today’s economy and reflected questions of concern to Member States. UN وهذه المواضيع تغطي القضايا الملتهبة المثارة في الاقتصاد اليوم كما تعكس المسائل التي تهم الدول الأعضاء.
    The Congresses have served as global events and worldwide forums, influencing national policies, mobilizing public opinion, recommending lines of action at the national, regional and international levels, and focusing attention on major issues of concern to Member States and the professional and scientific community. UN ولقد كانت المؤتمرات بمثابة مناسبات ومحافل عالمية، تؤثر في السياسات الوطنية. وتعبئ الرأي العام وتوصي بخطوط عمل على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية، وتركز الاهتمام على القضايا الكبرى التي تهم الدول الأعضاء والمجتمع المهني والعلمي.
    4. The identification of activities that have been completed or can be terminated because of obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness has been of concern to Member States since the introduction of programme planning and budgeting in 1974. UN 4 - ولا يزال تحديد الأنشطة التي أُنجزت أو التي يمكن إلغاؤها بسبب قدمها أو فائدتها الهامشية أو عدم فعاليتها يمثل أحد الجوانب التي تهم الدول الأعضاء منذ اعتماد تخطيط البرامج وميزنتها في عام 1974.
    As I remarked earlier, this approach is a novel one; some may say it is overambitious and raises questions of concern to Member States that will need to be resolved first. UN وكما أشرت في موضع سابق، هذا النهج هو نهج مبتكر؛ وقد يقول البعض إنه نهج مبالغ في الطموح يثير مسائل تقلق الدول اﻷعضاء وتحتاج إلى حل بادئ ذي بدء.
    No-action motions contradict one of the ideas on which the creation of the United Nations was based, namely, that issues of concern to Member States shall be addressed and discussed openly. UN واقتراحات عدم اتخاذ إجراء تتناقض مع إحدى الأفكار التي استند إليها إنشاء الأمم المتحدة، وهي، أن المسائل التي تثير قلق الدول الأعضاء ينبغي معالجتها ومناقشتها بصورة مفتوحة.
    By implementing the various enhancements to the institution contained in Sub-theme 4, UNCTAD's work is being strengthened, contributing towards the enhancement of its development role and impact, as evidenced by the agility with which the institution through its three pillars has responded to some new and emerging issues of concern to Member States. UN ويؤدي تنفيذ عمليات التدعيم المختلفة لهذه المؤسسة والواردة في الموضوع الفرعي 4 إلى تعزيز أعمال الأونكتاد مما يُسهم في تدعيم دوره وتأثيره الإنمائيين، على النحو الذي تدل عليه سرعة الحركة التي اتسمت بها استجابة هذه المؤسسة - عن طريق ركائز عملها الثلاث - لبعض القضايا الجديدة والناشئة التي تهم الدول الأعضاء.
    " As I remarked earlier, this approach is a novel one; some may say it is overambitious and raises questions of concern to Member States that will need to be resolved first. UN " وكما أشرت في موضع سابق، فهذا النهج مبتكر؛ وقد يقول البعض إنه مبالغ في الطموح يثير مسائل تقلق الدول اﻷعضاء وتحتاج إلى حل بادئ ذي بدء.
    The Secretary-General's report (A/64/640) did not go far enough in addressing issues of concern to Member States. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام (A/64/640) لم يمض بما فيه الكفاية في معالجة المسائل التي تثير قلق الدول الأعضاء.
    Moreover, Spain considers that all matters of concern to Member States on this issue can and must be thoroughly discussed. UN وعلاوة على هذا ترى اسبانيا أن جميع المسائل التي تشغل الدول اﻷعضاء في هذه القضية يمكن، بل يجب، أن تناقش بدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus