That has been translated into a number of concrete actions. | UN | وترجم ذلك إلى عدد من الإجراءات الملموسة. |
91. Respondents suggested a number of concrete actions. | UN | 91 - اقترح بعض الجهات المجيبة عددا من الإجراءات الملموسة. |
I encourage the pursuit of concrete actions, such as the independent audit proposed by the Group of Experts on Côte d'Ivoire. | UN | وإني أشجع على مواصلة اتخاذ إجراءات ملموسة من قبيل المراجعة المستقلة التي اقترحها فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
As part of concrete actions in implementing Aid for Trade in this area, the ECA will build on its extensive experience on trade infrastructure and facilitation issues to do the following: | UN | وكجزء من الإجراءات العملية لتنفيذ المعونة من أجل التجارة في المنطقة، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إنطلاقاً من خبرتها الواسعة في مسـائل الهياكل الأساسية للتجارة وتيسـير التجارة بما يلي: |
We are taking a number of concrete actions in the implementation of the Programme of Action, including by amending and strictly enforcing our domestic laws and regulations. | UN | وإننا نتخذ عددا من التدابير الملموسة في تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق تعديل قوانينا وأنظمتنا المحلية وتنفيذها بشكل صارم. |
In spite of its non-legally binding nature, the forest instrument is considered the first ever global agreement that presents a set of concrete actions at all levels with timelines. | UN | ويعتبر صك الغابات، رغم طابعه غير الملزم قانوناً، أول اتفاق عالمي يتضمن مجموعة من الإجراءات المحددة على جميع المستويات والمقترنة بحدود زمنية. |
With a clear mission, it convenes a variety of actors and ensures that dialogue translates into a coherent set of concrete actions. | UN | وهي مبادرة ذات رسالة واضحة، وتجمع بين عناصر متنوعة من الجهات العاملة، وتكفل أن يُـترجم الحوار إلى مجموعة متسقة من الإجراءات الملموسة. |
The World Summit on the Information Society, meanwhile, had formulated an agreed universal approach to creating a truly global development-oriented, inclusive and people-centred information society and defined a set of concrete actions to that end. | UN | وفي غضون ذلك، وضع مؤتمر القمة العالمي المعني بالمجتمع المعلوماتي، نهجا شاملا متفقا عليه لإيجاد مجتمع معلوماتي عالمي حقا وإنمائي المنحى وشمولي محوره الإنسان، وحدد المؤتمر مجموعة من الإجراءات الملموسة لتحقيق ذلك الغرض. |
6. At the field level, a number of concrete actions were taken by the United Nations country teams in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | UN | 6 - وعلى الصعيد الميداني، اتخذت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس عددا من الإجراءات الملموسة منها: |
It presents us with a second chance to identify a set of concrete actions which will be needed to further the implementation of the Barbados Programme of Action and thereby regain the momentum lost by small island developing States in their quest for sustainable development. | UN | وسيهيئ لنا ذلك الاجتماع فرصة ثانية لتحديد مجموعة من الإجراءات الملموسة المطلوب اتخاذها للنهوض بتنفيذ برنامج عمل بربادوس، ومن ثم استرداد الزخم الذي فقدته الدول الجزرية الصغيرة النامية في سعيها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
The meeting noted that while countries have undertaken a number of concrete actions and made some progress in various areas, a lot remained to be done to widen and deepen the reach in terms of poverty reduction, improved livelihoods and economic growth. | UN | ولاحظ الاستعراض أنه في الوقت الذي اتخذت فيه بعض البلدان عددا من الإجراءات الملموسة وأحرزت بعض التقدم في مختلف المجالات، ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله لتوسيع وتعميق الإنجازات في مجال الحد من الفقر وتحسين سبل كسب العيش والنمو الاقتصادي. |
The fulfilment of these duties can be manifested through the taking of concrete actions or by abstaining from taking certain actions. | UN | ويمكن أن يظهر أداء هذه الواجبات من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة أو الامتناع عن اتخاذ إجراءات معينة. |
The Government of Chile realizes that freedom from threats to the rights and safety of individuals requires the promotion of concrete actions at the multilateral level in order to guarantee those rights and that safety and to protect civilians. | UN | تؤمن حكومة شيلي بأن العيش دون خشية من أي تهديدات تحدق بحقوق الأفراد وسلامتهم يستلزم التشجيع على اتخاذ إجراءات ملموسة على المستوى المتعدد الأطراف من أجل ضمان تلك الحقوق وحماية المدنيين. |
III. CONSIDERATION of concrete actions TOWARDS REALIZATION OF THE RIGHT TO DEVELOPMENT AT THE INTERNATIONAL LEVEL 30 - 41 11 | UN | ثالثا - النظر في اتخاذ إجراءات ملموسة لإعمال الحق في التنمية على المستوى الدولي 30-41 12 |
Noting that the Johannesburg Summit was an important milestone from that viewpoint, he said that Japan had taken a number of concrete actions, including the hosting of the third World Water Forum in Kyoto. | UN | وفي معرض ملاحظته أن قمة جوهانسبرغ تشكل مٌعَلماً مهماً من هذا المنظور قال إن اليابان اتخذت عدداً من الإجراءات العملية بما في ذلك استضافة المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو. |
6. On this subject, the publication entitled, " Guidance on the import and export of radioactive sources " , approved by the IAEA Board of Governors in 2004, offers a set of concrete actions. | UN | 6 - وبشأن هذا الموضوع، ترد مجموعة من الإجراءات العملية في المنشور المعنون " الإرشادات المتعلقة باستيراد وتصدير المواد المشعة " الذي أقرَّه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 2004. |
Within these objectives, the Platform for Action sets out a series of concrete actions to be taken by Governments, including implementation of international human rights instruments; adoption and periodic review of legislation on violence against women, access to justice and effective remedies; policies and programmes to protect and support women victims of violence; and awareness-raising and education. | UN | في إطار هذه الأهداف، وضع منهاج العمل سلسلة من التدابير الملموسة التي يجب أن تتخذها الحكومات، بما في ذلك تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ والسياسات والبرامج الهادفة إلى حماية النساء اللائي وقعن ضحايا للعنف ومساندتهن؛ التوعية والتعليم. |
Internally, the Government has undertaken a series of concrete actions towards fighting terrorism by adopting its national strategy for preventing and fighting money-laundering and terrorism financing, as well as by implementing relevant resolutions of the Security Council. | UN | وعلى مستوى داخلي، نفّذت الحكومة سلسلة من الإجراءات المحددة نحو مكافحة الإرهاب، باعتماد استراتيجيتها الوطنية لمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، فضلا عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
States parties recalled the need for the full implementation of concrete actions leading to nuclear disarmament as contained in the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 Review Conference. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى الحاجة إلى التنفيذ الكامل لإجراءات ملموسة تفضي إلى نزع السلاح النووي على النحو الوارد في الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
284.2 Continue promoting the rejection of and the adoption of concrete actions against the enforcement of unilateral coercive economic measures at the several multilateral fora where NAM and G-77 are involved. | UN | 284-2 استمرار العمل على رفض فرض أية تدابير اقتصادية قسرية انفرادية، والوقوف بقوة أمام تنفيذ مثل تلك التدابير في المحافل المختلفة المتعددة الأطراف التي تشترك فيها دول المجموعتين. |
States parties recalled the need for the full implementation of concrete actions leading to nuclear disarmament as contained in the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 Review Conference. | UN | 14 - وأشارت الدول الأطراف إلى ضرورة التنفيذ الكامل للإجراءات الملموسة التي تفضي إلى نزع الأسلحة النووية كما وردت في الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
However, a number of concrete actions aimed at elaborating and executing such a strategy can and should be undertaken as soon as possible. | UN | إلا أنه يمكن بل وينبغي اتخاذ عدد من الاجراءات الملموسة في أقرب وقت ممكن بهدف بلورة وتنفيذ استراتيجية من هذا القبيل. |