"of concrete steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الخطوات الملموسة
        
    • خطوات ملموسة
        
    • من الخطوات العملية
        
    • الخطوات الملموسة المتخذة
        
    • من الخطوات المحددة
        
    • الخطوات الملموسة التي
        
    • عن الخطوات الملموسة
        
    • الخطوات المحددة المتخذة
        
    • على الخطوات الملموسة
        
    • للخطوات الملموسة
        
    :: A number of concrete steps to safeguard the civil and political rights of its citizens have been put in place. UN :: تم اتخاذ عدد من الخطوات الملموسة لضمان الحقوق المدنية والسياسية لمواطنـي كينيا.
    To this end, the Special Rapporteur has in his previous reports suggested a number of concrete steps. UN ولتحقيق ذلك، اقترح المقرر الخاص في تقاريره السابقة عدداً من الخطوات الملموسة.
    There are a number of concrete steps that should be taken on an urgent basis. UN يوجد عدد من الخطوات الملموسة التي ينبغي أن تتخذ على نحو مستعجل.
    India would suggest the enunciation of concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements: UN وتود الهند أن تقترح سرد خطوات ملموسة نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي استناداً إلى العناصر التالية:
    The detailed enumeration of concrete steps would require a far lengthier document. UN ولا يتسع المجال لعرض ما اتُّخِذ من خطوات ملموسة على نحو مفصل.
    The authorities have yet to take a number of concrete steps to demonstrate their commitment to protecting human rights. UN ولا يزال يتعين على السلطات اتخاذ عدد من الخطوات العملية لبيان التزامها بحماية حقوق اﻹنسان.
    " (a) The extent to which the right to development had been included in the work programmes of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, providing compiled examples of concrete steps in that regard; UN " (أ) مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع توفير أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛
    There are a number of concrete steps the United Nations system should take in order to build a more conducive environment for its partnerships with the private sector. UN وهناك عدد من الخطوات الملموسة التي يتعين على الأمم المتحدة اتخاذها لتخلق لنفسها البيئة التي تساعدها بقدر أكبر على الدخول في شراكات مع القطاع الخاص.
    Participants also agreed on a set of concrete steps to develop the revised tool, such as piloting it at the national level and linking it to other relevant ongoing initiatives being implemented at the international and regional levels. UN واتفقَ المشاركون أيضاً على مجموعة من الخطوات الملموسة لتطوير الأداة المنقَّحَة، مثل تجريبها على الصعيد الوطني وربطها بالمبادرات الأخرى ذات الصلة الجاري تنفيذها على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The review identified a number of concrete steps that Estonia could take in order to achieve full implementation of chapter III. In particular: UN حدّد الاستعراض عددًا من الخطوات الملموسة التي يمكن لإستونيا أن تتخذها من أجل تحقيق التطبيق الكامل للفصل الثالث، ومنها بصفة خاصة ما يلي:
    38. The Secretariat took a number of concrete steps during 2007 to recruit senior women peacekeepers. UN 38 - واتخذت الأمانة العامة عددا من الخطوات الملموسة خلال عام 2007 لتوظيف سيدات في مناصب عليا في مجال حفظ السلام.
    We wish to put forward a series of concrete steps to strengthen cooperation among all actors at the international, national, regional and local levels to make this vision a reality. UN ونحن نود أن نعرض سلسلة من الخطوات الملموسة لتعزيز التعاون فيما بين جميع العناصر الفاعلة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني والمحلي من أجل تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة.
    In broad terms, a series of concrete steps have been taken to effect changes in women's sociopolitical and economic life and status. UN وعلى وجه العموم اتخذت سلسلة من الخطوات الملموسة لإحداث تغييرات في حياة ووضع المرأة في المجالات الاجتماعية السياسية والاقتصادية.
    The Plan, which consists of concrete steps to be conducted at the national level for the next five years, was officially launched by President Habibie on 25 June 1998. UN وقد أعلن الرئيس حبيبي في 25 حزيران/يونيه 1998 عن هذه الخطة رسمياً، وهي تشتمل على خطوات ملموسة يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني بالنسبة للسنوات الخمس القادمة.
    In this context, the Turkish Cypriot side has taken a number of concrete steps designed to contribute to confidence building and mutual trust between the two sides in the island. UN وفي هذا السياق، اتخذ الجانب القبرصي التركي عدة خطوات ملموسة ترمي إلى الإسهام في تعزيز الثقة المتبادلة بين الجانبين في الجزيرة.
    24. In canton 6, based on a full operational review of the Ministry of Interior and all municipal police administrations, UNMIBH has developed a " three-point plan " of concrete steps for the creation of a multi-ethnic, fully integrated professional police force, which is insulated from inappropriate external influences. UN 24 - وفي الكانتون 6، قامت البعثة استنادا إلى استعراض تشغيلي كامل لوزارة الداخلية وجميع إدارات الشرطة التابعة للبلديات بوضع " خطة من ثلاث نقاط " لاتخاذ خطوات ملموسة من أجل إقامة قوة للشرطة متعددة الأعراق ومتكاملة ومهنية تماما ومحصنة ضد التأثيرات الخارجية غير المناسبة.
    Nevertheless, Nigeria has taken a number of concrete steps to fight the menace. UN ورغم ذلك فقد اتخذت نيجيريا عددا من الخطوات العملية لمحاربة هذا الخطر.
    A number of concrete steps could be taken in order to facilitate the full implementation of Chapter IV of the Convention. In particular: UN يمكن اتخاذ عدد من الخطوات العملية بغية تيسير تنفيذ الفصل الرابع تنفيذا كاملا، وبصفة خاصة ما يلي:
    " (a) The extent to which the right to development had been included in the work programmes of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, providing compiled examples of concrete steps in that regard; UN " (أ) مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع توفير أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛
    (a) The extent to which the right to development had been included in the work programmes of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, providing compiled examples of concrete steps in that regard; UN (أ) مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع توفير أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛
    It is essential that immediate and parallel advances be made towards near-term and tangible political progress, along with a series of concrete steps leading to a permanent peace. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات فورية ومتوازية بغية تحقيق تقدم سياسي ملموس في المدى القريب، إلى جانب سلسلة من الخطوات المحددة التي تفضي إلى سلام دائم.
    We believe that the Secretary-General deserves credit for the series of concrete steps that he has been taking in order to modernize the United Nations. UN ونرى أن اﻷمين العام يستحق الثناء على سلسلة الخطوات الملموسة التي يتخذها لتحديث اﻷمم المتحدة.
    (xiv) (i) Add a new measurement of achievement (b) (ii): " the extent to which coordination has been strengthened between the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, providing compiled examples of concrete steps in that regard " . UN `14 ' `1 ' يضاف مقياس إنجاز جديد (ب) `2 ' كالتالي: " مدى تعزيز التنسيق بين إدارات ومكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وتقديم أمثلة تجميعية عن الخطوات الملموسة في هــــذا الصــــدد " .
    (a) The extent to which the right to development had been included in the work programmes of the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, providing compiled examples of concrete steps in that regard; UN (أ) مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع توفير أمثلة على الخطوات المحددة المتخذة في هذا الصدد؛
    These measures taken by non-nuclear-weapon States are an example of concrete steps towards reducing the nuclear threat. UN وتعد هذه التدابير التي اتخذتها دول غير حائزة للأسلحة النووية مثالا على الخطوات الملموسة التي تتخذ صوب الحد من التهديد النووي.
    These measures taken by non-nuclear-weapon States are an example of concrete steps towards reducing the nuclear threat. UN وهذه التدابير التي اتخذتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية نموذج للخطوات الملموسة نحو الحد من التهديد النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus