"of conference members" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضاء المؤتمر
        
    • لأعضاء المؤتمر
        
    We look forward to hearing the views of Conference members. UN ونتطلع إلى سماع آراء أعضاء المؤتمر بهذا الخصوص.
    The work on the seven agenda items over which they have presided has demonstrated the capacity of Conference members for hard work and close engagement. UN وأظهرت إدارتهم للعمل المتعلق ببنود جدول الأعمال السبعة قدرة أعضاء المؤتمر على العمل بجد والمشاركة الوثيقة.
    Of course, that is not the opinion of individuals; it is the opinion of the President, the representative of Syria, who made that statement with the agreement of Conference members. UN وبطبيعة الحال، فإن ذلك لا يعبر عن رأي أفراد؛ بل هو رأي الرئيس، ممثل سورية الذي أدلى بذلك البيان بموافقة أعضاء المؤتمر.
    I believe that all of those positive developments reflect a recent determination on the part of Conference members to breathe some life into the Conference. UN وأرى أن جميع تلك التطورات الإيجابية تجسّد التصميم الذي أبداه مؤخرا أعضاء المؤتمر على بث الحياة فيه.
    We now have in front of us, in document CD/1863, a means by which those negotiations can begin, as well as serious discussions on the range of other disarmament matters that reflect the ongoing concerns of Conference members. UN ومطروح أمامنا في الوقت الحاضر، أي في الوثيقة CD/1863، وسيلة يمكن بها بـَدءْ تلك المفاوضات، بالإضافة إلى بدْء مناقشات جدّية حول نطاق مسائل نزع السلاح الأخرى التي تعكس الشواغل المستمرة لأعضاء المؤتمر.
    It is deeply regrettable that the sense of flexibility displayed by the majority of Conference members has again not been reciprocated by all. UN ومن المؤسف جداً ألا تقابل المرونة التي أبدتها أغلبية أعضاء المؤتمر مرة أخرى بمثلها من الجميع.
    We trust that the vast majority of Conference members share these views, but we would also like to point out that this objective is shared by others far beyond this inner circle. UN ونحن على ثقة بأن الغالبية العظمى من أعضاء المؤتمر تشاطرنا هذه الآراء، ولكننا نود أيضاً أن نشير إلى أن آخرين يشاركوننا في هذا الهدف خارج هذه الدائرة الداخلية.
    We share the view that this paper encapsulates the prevailing view of the vast majority of Conference members and appropriately maintains the delicate balance of interests achieved after years of preliminary discussions. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن هذه الورقة تلخص وجهة النظر السائدة لدى الغالبية العظمى من أعضاء المؤتمر وتحافظ بشكل مناسب على توازن دقيق بين المصالح التي تحققت بعد سنوات من النقاشات الأولية.
    However, differences among the parties remain to be bridged and renewed efforts are required of Conference members in order to break the impasse in its work. UN بيد أن هوة الخلافات بين الأطراف لا يزال يتعين سدها ولا تزال ثمة حاجة إلى أن يبذل أعضاء المؤتمر جهودا جديدة بغية إنهاء حالة الجمود في عمله.
    This is a priority shared by all members of the Non-Aligned Movement, the Group of 21 and the vast majority of Conference members and United Nations Member States across all regions. UN وهي أولوية يتقاسمها جميع أعضاء حركة عدم الانحياز، ومجموعة ال21، والأغلبية العظمى من أعضاء المؤتمر والدول الأعضاء في الأمم المتحدة في جميع المناطق الإقليمية.
    If the majority of Conference members agree that it will be difficult to agree on the adoption of a programme of work this year, would it not be better to convene the Conference only for a limited period until the political environment improves? UN وإذ كانت غالبية أعضاء المؤتمر تتفق على أنه سيكون من الصعب الاتفاق على اعتماد برنامج للعمل في هذا العام، أفلا يكون من الأفضل عقد المؤتمر لفترة محدودة فقط ريثما تتحسن البيئة السياسية؟
    The new NGO Committee was established by a vote of Conference members on 28 May 1996. UN وأنشئت لجنة المنظمات غير الحكومية الجديدة بالتصويت من جانب أعضاء المؤتمر في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٦.
    My delegation very much hopes that a sense of reality and political will on the part of Conference members will soon lead to a response to the request of the international community that the Conference adapt to the new historical circumstances. UN ويحدو وفد بلدي أمل كبير في أن تؤدي الواقعية التي يتحلى بها أعضاء المؤتمر وإرادتهم السياسية إلى الاستجابة في وقت قريب لطلب المجتمع الدولي بأن يتكيف المؤتمر مع الظروف التاريخية الجديدة.
    We assume that the overall, general task of the coordinator would be to try to explore and establish the views of Conference members on what the Conference on Disarmament may usefully do to promote the broader objective of a more effective prohibition of APLs. UN إننا نفترض أن مهمة المنسق العامة ستكون محاولة استكشاف وتحديد آراء أعضاء المؤتمر بشأن ما يمكن أن يفعله المؤتمر على نحو مفيد لتعزيز الهدف اﻷوسع لفرض حظر فعالاً بدرجة أكبر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    In my view, the existing rules of procedure allow a like-minded majority of Conference members to start negotiations without a mandate and without an agreement on a subsidiary body, simply by conscientiously organizing such negotiations among themselves at plenary meetings. UN إذ إنني أرى أن النظام الداخلي الحالي يسمح لأغلبية أعضاء المؤتمر الذين يفكرون بنفس الطريقة، بالبدء بمفاوضات من دون تفويض ومن دون التوصل إلى اتفاق بشأن أية هيئة فرعية، وذلك ببساطة من خلال تنظيم هذه المفاوضات فيما بينهم في جلسات عامة وفقاً لما يمليه عليهم الضمير.
    While we recognize an element of pragmatism to this suggestion, the unacceptable result of it would be that the wishes, security interests, and priorities identified by the vast majority of Conference members would be ignored and supplanted instead by the viewpoint and security interests of the very few. UN وفي حين أننا نلمس في هذا الاقتراح نزعةً عمليةً، فإن نتيجته غير المقبولة هي أن الرغبات والمصالح الأمنية والأولويات المحدَّدة من قِبَل الأغلبية العظمى من أعضاء المؤتمر سيتم تجاهلها وستحل محلها وجهات نظر عدد قليل من الأعضاء ومصالحهم الأمنية.
    In preparing the paper we used the statements made by delegations within the unofficial thematic discussions in the Conference, at the open-ended meeting of Conference members which Russia and China held in August last year, and also at the international conferences on security in space traditionally organized by UNIDIR. UN واستخدمنا في إعداد هذه الورقة البيانات التي أدلت بها الوفود أثناء المناقشات المواضيعية غير الرسمية الجارية في المؤتمر، وذلك في الاجتماع المفتوح لأعضاء المؤتمر الذي عقدته روسيا والصين في آب/أغسطس من السنة الماضية، وكذلك المؤتمرات الدولية بشأن الأمن في الفضاء التي درج على تنظيمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح (UNIDIR).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus