"of conflict on" - Traduction Anglais en Arabe

    • النزاع على
        
    • الصراعات على
        
    • الصراع على
        
    • النزاعات على
        
    • الصراع في
        
    • للنزاع على
        
    • للصراع على
        
    • للصراعات على
        
    Short films documenting the impact of conflict on the lives of people in those war-ridden places were shown during the event. UN وجرى خلال هذه المناسبة عرض أفلام قصيرة توثق أثر النزاع على حياة الناس في هذه الأماكن المنكوبة بالحروب.
    The effect of conflict on the right to health of affected populations may endure long after the cessation of active hostilities. UN ويمكن أن يدوم أثر النزاع على حق السكان المتضررين في الصحة لفترة طويلة بعد توقف الأعمال العدائية النشطة.
    Governments also noted the serious effects of conflict on women. UN كما لاحظت الآثار الجسيمة التي تخلفها الصراعات على المرأة.
    Regular monitoring of the effects of conflict on economic and social development in the region is increasingly becoming important. UN وأصبح الرصد المنتظم لآثار الصراعات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة.
    The High Commissioner also considered that the Security Council had a vital role to play in preventing conflicts and minimizing the impact of conflict on civilians. UN ورأت المفوضة السامية أيضا أن لمجلس الأمن دورا حيويا يؤديه في منع الصراعات وتقليل أثر الصراع على المدنيين إلى أدنى حد.
    - Effects of armed or other kinds of conflict on women UN ● آثار النزاعات المسلحة وغيرها من أنواع النزاعات على المرأة
    The African Union has demonstrated its willingness to tackle issues of conflict on the continent in support of the United Nations through the deployment of forces in new and expanding peacekeeping activities, within both the United Nations context and the regional framework. UN لقد برهن الاتحاد الأفريقي على استعداده للتصدي لقضايا الصراع في القارة دعما للأمم المتحدة، من خلال نشر القوات في أنشطة حفظ السلام القائمة والجديدة، سواء في نطاق الأمم المتحدة أو في الإطار الإقليمي.
    Sustainable peace and stability would be best achieved by addressing the root causes of conflict on the basis of dialogue and reconciliation. UN وسيتحقق السلام المستدام والاستقرار على أفضل وجه بمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع على أساس الحوار والمصالحة.
    The Country Task Force on Children and Armed Conflict, of which OHCHR/UNAMA is a member, continues to monitor the impact of conflict on education. UN ويواصل فريق العمل القطري المعني بالأطفال والنزاع المسلح رصد أثر النزاع على التعليم، ويضم في عضويته وحدة حقوق الإنسان.
    The National Action Plan is intended to strengthen our ability to reduce the impact of conflict on women and girls and to promote their inclusion in conflict resolution. UN ويقصد بخطة العمل الوطنية تعزيز قدرتنا على تخفيف آثار النزاع على النساء والفتيات وتعزيز إدماجهن في حل النزاع.
    Efforts are being made for a comprehensive study to assess the impacts of conflict on women and girls. UN وتبذل الجهود حاليا لإجراء دراسة شاملة لتقييم آثار النزاع على النساء والفتيات.
    Effects of conflict on women and children in Nigeria UN آثار النزاع على النساء والأطفال في نيجيريا
    Objectives: To increase the understanding of member countries of the impact of conflict on socio-economic development in the region and enhance their capacity for the identification of the root causes of conflict and political instability and for conflict mitigation. UN الأهداف: زيادة فهم البلدان الأعضاء لأثر الصراعات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وتعزيز قدرتها على تحديد الأسباب الجذرية للصراع وانعدام الاستقرار السياسي، من أجل تخفيف حدة الصراعات.
    An understanding of the impact of conflict on women and girls as well as effective arrangements to guarantee protection and full participation in the peace process can significantly contribute to promotion and maintenance of international peace and security. UN فهم تأثير الصراعات على النساء والفتيات ووجود ترتيبات فعالة تكفل الحماية والمشاركة في عملية السلام يمكن إذا أن يُسهم إسهاما كبيرا في تعزيز وإدامة السلم والأمن الدوليين.
    97. While humanitarian actors strive to alleviate the impact of conflict on millions of displaced persons, there are no humanitarian solutions to political problems. UN 97 - ومع أن القائمين على الشؤون الإنسانية يسعون إلى تخفيف أثر الصراعات على ملايين المشردين، فليست هناك حلول إنسانية للمشاكل السياسية.
    In the modern world, wealthy nations no longer experience the trauma of conflict on their soil. UN وفي العالم الحديث، غدت اﻷمم الغنية لا تشهد جراح الصراع على ترابها.
    Yet, the understanding of the impact of conflict on public health in terms of both policy and practice is just beginning. UN ومع ذلك، فإن فهم أثر الصراع على الصحة العامة، سواء من حيث السياسات أو الممارسات، ما زال بعد في مراحله الأولـى.
    Increased availability of targeted information on the impact of conflict on women and their role in peace processes for national and international actors. UN زيادة المعلومات الهادفة المتاحة للعناصر الفاعلة الوطنية والدولية عن أثر الصراع على المرأة ودورها في عمليات السلام.
    In addition, the Public Ministry has assumed a key role in making visible the impact of conflict on children's rights. UN بالإضافة إلى ذلك، تضطلع النيابة العامة بدور رئيسي في إبراز تأثير النزاعات على حقوق الطفل.
    Women's participation in public and political life; and impact of conflict on women Views UN مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية؛ وأثر النزاعات على المرأة
    61. The meetings of the Technical Subcommittee were interrupted owing to the outbreak of conflict on 20 March 2003. UN 61 - وتوقفت جلسات اللجنة الفرعية الفنية نتيجة لاندلاع الصراع في 20 آذار/مارس 2003.
    Large-scale impact of conflict on public services UN التأثير الواسع النطاق للنزاع على الخدمات العمومية
    Clearly, this differential impact of conflict on women and girls calls for more effective responses from the international community. UN ومن الجلي، فإن هذا التأثير التفاضلي للصراع على النساء والفتيات يدعو إلى استجابات أكثر فاعلية من المجتمع الدولي.
    The vulnerability of civilians is exacerbated by large-scale forced displacement and the specific effects of conflict on women and children, including rape, sexual slavery and human trafficking, and the recruitment and use of child soldiers. UN وتفاقم ضعف المدنيين من جراء النزوح القسري على نطاق واسع والآثار المحددة للصراعات على النساء والأطفال، بما في ذلك الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والاتجار بالبشر، وتجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus