"of consistency in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتساق في
        
    • اتساق في
        
    • من الانسجام في
        
    • الاتساق الذي اتسم
        
    • بالاتساق في
        
    • إلى الاتساق
        
    However, the plenary is concerned about issues of consistency in the review process and resource limitations, including the lack of available experts. UN بيد أن القلق يساور اللجنة بكامل هيئتها إزاء مسائل الاتساق في عملية الاستعراض ومحدودية الموارد بما في ذلك قلة الخبراء.
    The Committee notes that the pursuit of consistency in this matter has had the effect of cost escalation. UN وتلاحظ اللجنة أن توخي الاتساق في هذه المسألة أدى إلى تفاقم التكاليف.
    That is dictated by considerations of consistency in the position of Egypt with regard to this most important issue. UN وهذا تمليه اعتبارات الاتساق في موقف مصر بالنسبة إلى هذه المسألة ذات الأهمية القصوى.
    The reasons for lack of progress included an apparent gap between expectations and reality, lack of involvement by all stakeholders, lack of consistency in management focus, competing priorities and lack of the promised support. UN وتضمنت أسباب عدم إحراز التقدم وجود فجوة واضحة بين التوقعات والواقع، وعدم إشراك جميع أصحاب المصلحة، والافتقار إلى الاتساق في نهج التركيز على الإدارة، والأولويات المتضاربة وعدم تلقي الدعم الموعود.
    There was also a lack of consistency in the international community's response to racial discrimination and ethnic violence. UN وهناك أيضاً عدم اتساق في ردود فعل المجتمع الدولي للتمييز العنصري والعنف الإثني.
    Moreover, further to the irregularity, unpredictability and length of cluster meetings, the report mentions the lack of consistency in the system representation at regional consultations affecting the work of clusters. UN ففضلاً عن عدم انتظام اجتماعات المجموعات وعدم إمكانية التنبؤ بها وطولها، يشير التقرير إلى أن عدم الاتساق في تمثيل المنظومة في المشاورات الإقليمية يؤثر على أعمال المجموعات.
    The lack of consistency in its application has a direct and considerable impact on how the PAS is perceived by the staff. UN ولعدم الاتساق في تطبيق نظام تقييم الأداء تأثير مباشر وهام على نظرة الموظفين إلى هذا النظام.
    They emphasized the importance of consistency in the use of agreed peacekeeping terminology and underlined that any discussion of the above should be done through the inter-governmental process; UN وشددوا على أهمية الاتساق في استخدام مصطلحات حفظ السلام المتفق عليها، وأكدوا أن أي مناقشة لما تقدم ذكره ينبغي أن تتم عبر عملية حكومية دولية.
    The lack of consistency in its application has a direct and considerable impact on how the PAS is perceived by the staff. UN ولعدم الاتساق في تطبيق نظام تقييم الأداء تأثير مباشر وهام على نظرة الموظفين إلى هذا النظام.
    It also recommended that Gabon should lead the exercise, in the interest of consistency in the execution of missions, and entrusted the following tasks to Gabon: UN وأوصت كذلك بأنه ينبغي لغابون أن تقود المناورة من أجل تحقيق الاتساق في تنفيذ المهام وكلفت غابون بالمهام التالية:
    She also looks for patterns of consistency in assessing the probative value of the information. UN وتبحث أيضا على أنماط الاتساق في تحديد القيمة الإثباتية للمعلومات.
    Reliable and valid tests should be used to improve the level of consistency in decisions on repeating; UN ضـــــرورة استخدام اختبارات موثوق بها وسليمة لتحسين مستوى الاتساق في القرارات المتصلة بالإعادة؛
    :: Lack of consistency in standards used to record crime across different criminal justice institutions UN :: عدم الاتساق في المعايير المستخدمة لتسجيل الجرائم على نطاق مؤسسات العدالة الجنائية المختلفة
    The United Nations effectiveness in preventing and settling conflicts and preserving international peace is dependent on the credibility of its decisions and the degree of consistency in the application of the principles of the Charter. UN وتتوقف فعالية اﻷمم المتحدة في منع الصراعات وتسويتها وصيانة السلم الدولي، على مصداقية قراراتها ودرجة الاتساق في تطبيق مبادئ الميثاق.
    To be less stringent in applying these regulations to small-scale mining will result in the degradation of the area and a lack of consistency in developing standards that apply equally to everyone. UN ومن شأن التراخي في تطبيق هذه اﻷنظمة على التعدين صغير النطاق أن يؤدي الى تدهور المنطقة وانعدام الاتساق في معايير الاستغلال التي تسري على الجميع على قدم المساواة.
    An accurate figure on women obtaining protection orders could not be given owing to a lack of consistency in data collection by the States and Territories. UN وثمة صعوبة في تقديم رقم محدد بشأن عدد النساء اللائي يطلبن أوامر للحماية، مما يرجع إلى عدم الاتساق في جمع البيانات على صعيد الولاية واﻹقليم.
    This would preclude the danger of selective intervention based on national rather than collective interests, as well as the lack of consistency in actions taken. UN وهذا من شأنه أن يستبعد خطر التدخل الانتقائي الذي يقوم على أساس مصالح وطنية وليست جماعية، فضلا عن الافتقار إلى الاتساق في اﻹجراءات المتخذة.
    For purposes of consistency in this disclosure, the Fund used Moody's Investors Service, which rated most of its debt securities in 2013. UN ولأغراض الاتساق في هذا الإفصاح، استخدم الصندوق خدماتMoody ' s Investors Service التي صنفت معظم سندات الدين الخاصة به في عام 2013.
    This shows a lack of consistency in budget presentation for peacekeeping operations. UN وهذا يبين عدم اتساق في عرض ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    OIOS also noted a high degree of consistency in the job requirements pertaining to posts at the same level in the Department's Military Division and Civilian Police Division. UN كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية درجة عالية من الانسجام في الشروط الوظيفية المتصلة بالوظائف التي هي بنفس الرتبة في الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية في الإدارة.
    21. Concern was expressed over the lack of consistency in the consideration of the proposed biennial programme plan by sectoral, functional and regional bodies. UN 21 - وأعرب عن القلق إزاء عدم الاتساق الذي اتسم به نظر الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين من جانب الهيئات القطاعية والوظيفية والإقليمية.
    Fifty years after the establishment of the United Nations, it is high time for the international community to consider reviving the ideals enshrined in the Organization's Charter and to demonstrate a sense of consistency in their efforts to realize them. UN وقد آن اﻷوان، بعد خمسين عاما من إنشاء اﻷمم المتحدة، ﻷن يفكر المجتمع الدولي في إحياء المثل العليا المكرسة في ميثاق المنظمة، وﻷن يبدي إحساسا بالاتساق في جهوده من أجل تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus