"of consultations that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاورات التي
        
    • للمشاورات التي
        
    Number of consultations that seek input from vulnerable social groups UN عدد المشاورات التي تلتمس مدخلات من الفئات الاجتماعية الضعيفة
    Our Group actively participated in the process of consultations that established the Peacebuilding Commission. UN وقد شاركت مجموعتنا بنشاط في عملية المشاورات التي أنشأت لجنة بناء السلام.
    In light of consultations that took place at the suggestion of several delegations, a few changes have been introduced to the draft resolution. UN وعلى ضوء المشاورات التي جرت باقتراح من عدة وفود، أدخلت بعض التغييرات على مشروع القرار.
    The Special Rapporteur particularly commends the adoption of a national strategy for the Roma and the process and structures of consultations that have been established among the government officials, mixed committees and Roma experts. UN كما يشيد المقرر الخاص إشادة بالغة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للروما وبعملية وهيكل المشاورات التي عُقدت بين المسؤولين الحكوميين واللجان المختلطة وخبراء الروما.
    The amended version was the result of consultations that had taken place since the last meeting of the Committee of Permanent Representatives to UNEP. UN وقد جاءت النسخة المعدلة نتيجة للمشاورات التي جرت منذ الاجتماع الأخير للجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب.
    I would urge all Member States to participate actively in the process of consultations that would inform this report, which will now form the basis of the review that the major high-level event will undertake. UN وأود أن أحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في عملية المشاورات التي سيفيد منها هذا التقرير، والتي تشكل الآن أساسا للاستعراض الذي سيضطلع به الحدث الرئيسي الرفيع المستوى المذكور.
    The number of consultations that you and your team have carried out with the CD member States since the end of last year's session to find an appropriate way to kick-start this year's work is to be commended. UN وعديد المشاورات التي قمتم بها أنتم وفريقكم مع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح منذ نهاية دورة العام الماضي لإيجاد سبيل ملائم يكفل انطلاق العمل لهذا العام أمر يستحق الثناء.
    Even before we achieved national sovereignty, this assistance contributed to the organization of consultations that helped to determine our future, and after independence we continued to benefit from assistance whenever we sought it. UN وحتى قبل أن ننال سيادتنا الوطنية ساهمت هذه المساعدة بتنظيم المشاورات التي ساعدت على تقرير مستقبلنا، وما فتئنا، بعد استقلالنا، نستفيد من تلك المساعدة متى ما طلبناها.
    Regarding reform in the Security Council, we need to commend the tireless efforts of the different Presidents of the General Assembly, which have made it possible to complete the process of consultations that should lead to the beginning of intergovernmental negotiations by 31 January 2009, at the latest. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، يلزم أن نثني على الجهود الدؤوبة التي بذلها مختلف رؤساء الجمعية العامة، مما جعل في الإمكان إنجاز عملية المشاورات التي من شأنها أن تؤدي إلى بدء إجراء مفاوضات حكومية دولية بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2009، على أكثر تقدير.
    5. Thematic discussion (theme to be decided on the basis of consultations that will be undertaken with Member States by the Bureau of the High-level Committee). UN 5 - مناقشة مواضيعية (سيحدد الموضوع بناء على المشاورات التي سيجريها مكتب اللجنة الرفيعة المستوى مع الدول الأعضاء).
    4. Thematic discussion (Theme to be decided on the basis of consultations that will be undertaken with Member States by the Bureau of the High-level Committee). UN 4 - مناقشة مواضيعية (سيقرر الموضوع على أساس المشاورات التي سيجريها مكتب اللجنة الرفيعة المستوى مع الدول الأعضاء).
    As part of its followup to Vienna, the Government also set in motion an intense programme of consultations that included civil society and that resulted in the National Human Rights Programme adopted in May 1996. UN وكجزء من متابعتها لتوصيات فيينا , باشرت الحكومة أيضا تنفيذ برنامج مكثف من المشاورات التي شارك فيها المجتمع المدني وأفضت إلى اعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1996.
    4. Thematic discussion (theme to be decided on the basis of consultations that will be undertaken with Member States by the President of the High-level Committee). UN 4 - مناقشة مواضيعية " يحدد الموضوع بناء على المشاورات التي سيجريها رئيس اللجنة الرفيعة المستوى مع الدول الأعضاء " .
    I would now like to invite you to take a decision on the requests of Denmark, Ghana, Lebanon, Nepal and Saudi Arabia to participate as observers in the work of the Conference during the session, without first having considered them in an informal plenary, on the basis of consultations that groups have had during the course of last week. UN وأود الآن أن أدعوكم إلى البت في طلبات الدانمرك وغانا ولبنان والمملكة العربية السعودية ونيبال بالمشاركة بصفة مراقب في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة بدون النظر فيها أولاً في جلسة عامة غير رسمية، بناء على المشاورات التي أجرتها الأفرقة خلال الأسبوع الماضي.
    However, areas where substantive action is needed must still be forthcoming; results should be sought on the basis of consultations that go beyond regions and interest groups and with the full involvement of States that are not members of the Council. UN إلا أن المجالات التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات جوهرية لا بد وأن تأتي: ينبغي السعي لتحقيق نتائج على أساس المشاورات التي تتجاوز المناطق ومجموعات المصالح الخاصة، وتشارك فيها مشاركة كاملة الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    4. Thematic discussion (Theme to be decided on the basis of consultations that will be undertaken with Member States by the Bureau of the High-level Committee). UN 4 - مناقشة مواضيعية (سيقرر الموضوع على أساس المشاورات التي سيجريها مكتب اللجنة الرفيعة المستوى مع الدول الأعضاء).
    4. Thematic discussion (theme to be decided on the basis of consultations that will be undertaken with Member States by the Bureau of the High-level Committee). UN 4 - مناقشة موضوعية (سيحدد الموضوع على أساس المشاورات التي سيجريها مكتب اللجنة الرفيعة المستوى مع الدول الأعضاء).
    4. Thematic discussion (theme to be decided on the basis of consultations that will be undertaken with Member States by the Bureau of the High-level Committee). UN 4 - مناقشة موضوعية (سيحدد الموضوع على أساس المشاورات التي سيجريها مكتب اللجنة الرفيعة المستوى مع الدول الأعضاء).
    The Chair suggested that, in order to allow time for study of the proposed amendment, the Committee should proceed to consideration of the results of consultations that had been held between the delegation of Kazakhstan and the Office of Legal Affairs of the UNIDO Secretariat. UN 4- الرئيس: قال إنَّه بغية إتاحة الوقت لدراسة التعديل المقترح، فهو يقترح أن تباشر اللجنة النظر في نتائج المشاورات التي عُقدت بين وفد كازاخستان ومكتب الشؤون القانونية التابع لأمانة اليونيدو.
    18. Contributing to the implementation of the measures regarding the appointment of the Secretary-General contained in General Assembly resolution 51/241 of 31 July 1997, including by taking into account the results of consultations that may be held by the President of the General Assembly. UN 18 - الإسهام في تنفيذ التدابير المتعلقة بتعيين الأمين العام الواردة في قرار الجمعية العامة 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997، بوسائل منها، مراعاة نتائج المشاورات التي قد يعقدها رئيس الجمعية العامة.
    The CoE Commissioner recommended that Turkey create an effective framework of consultations that would create an effective dialogue with all minority groups in the country and pursue reforms with a view to align law and practice fully with the Council of Europe human rights standards concerning minorities. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا تركيا بأن تضع إطارا فعالا للمشاورات التي من شأنها أن تفتح باب الحوار البنّاء مع جميع فئات الأقليات في البلاد، وأن تواصل عمليات الإصلاح كي تتّسق القوانين والممارسات اتّساقا تامّا مع معايير مجلس أوروبا لحقوق الإنسان فيما يخص الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus