She was saying that she was afraid of contagion. | Open Subtitles | هي كانت تقول بأنّها كانت خائفة من العدوى. |
We're now getting reports of law enforcement dealing with soldiers and military personnel indicating symptoms of exposure to anthrax, a rolling first wave of contagion set in motion by our revelations of a far-reaching conspiracy of men. | Open Subtitles | وصلنا الآن تقارير من الشرطة تتعامل مع جنود وأشخاص عسكريين تشير لأعراض تفشي الجمرة الخبيثة، أول موجة متداولة من العدوى |
However, it has been argued that such limits may diminish the effectiveness of the SRF in restoring market confidence and thereby raise the risk of contagion. | UN | بيد أنه قيل بأن مثل هذا التقييد قد يقلل من فعالية هذه الآلية في إعادة الثقة في الأسواق، مما يزيد من خطر انتقال العدوى. |
Those countries had become less dependent on foreign capital inflows, and the risk of contagion from financial crisis was low. | UN | فقد أصبحت هذه البلدان تعتمد بدرجة أقل على تدفقات رأس المال الأجنبي الوافِدة، ثم إن احتمالات انتقال العدوى بسبب الأزمة المالية منخفضة. |
14. Notes the impact of financial crisis or risk of contagion in developing countries and countries with economies in transition, regardless of their size, and in this regard underlines the need to ensure that the international financial institutions, including the International Monetary Fund, have a suitable array of financial facilities and resources to respond in a timely and appropriate way in accordance with their policies; | UN | 14 - تلاحظ أثر الأزمات المالية على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أو خطر انتقال هذه الأزمات إليها، بصرف النظر عن حجمها، وتشدد في هذا الخصوص على الحاجة إلى أن تكون لدى المؤسسات المالية الدولية، بما فيها صندوق النقد الدولي، مجموعة ملائمة من التسهيلات والموارد المالية، لكي تستجيب على نحو سريع وبالطريقة الملائمة وفقا لسياساتها؛ |
14. Notes the impact of financial crisis or risk of contagion in developing countries and countries with economies in transition, regardless of their size, and in this regard underlines the need to ensure that the international financial institutions, including the International Monetary Fund, have a suitable array of financial facilities and resources to respond in a timely and appropriate way in accordance with their policies; | UN | 14 - تلاحظ أثر الأزمات المالية على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أو خطر انتقال هذه الأزمات إليها، بصرف النظر عن حجمها، وتشدد في هذا الخصوص على الحاجة إلى أن تكون لدى المؤسسات المالية الدولية، بما فيها صندوق النقد الدولي مجموعة ملائمة من التسهيلات والموارد المالية، لكي تستجيب على نحو سريع وبالطريقة الملائمة وفقا لسياساتها؛ |
However, in the absence of global financial arrangements to better manage their rise, increased private flows have been accompanied by increased volatility and have become a major source of contagion for economic shocks across the developing world. | UN | إلا أنه في غياب ترتيبات مالية عالمية تهدف إلى تحسين إدارة التدفقات الخاصة المتزايدة، كانت هذه التدفقات مصحوبة بتقلبات متزايدة وقد أصبحت تشكل مصدراً رئيسياً لانتشار عدوى الصدمات الاقتصادية في شتى أنحاء العالم النامي. |
These devaluations have been a principal vector of contagion. | UN | وكانت هذه التخفيضات في العملة الناقل الرئيسي للعدوى. |
This form of contagion was a main reason for the pressures on the currencies of Singapore, Taiwan Province of China, and Hong Kong, China. | UN | وكان هذا الشكل من العدوى سببا رئيسيا في الضغوط التي تعرضت لها العملات في سنغافورة، وتايوان مقاطعة الصين وهونغ كونغ الصين. |
But this might be some sort of contagion or even a plague inadvertently set loose. | Open Subtitles | -لكن قد يكون هناك نوعا من العدوى أو حتى وباء قد أُطلق من غير قصد. |
Fifth, and finally, major holders of reserves must agree to deploy them in a way aimed at maintaining global financial stability and preventing excessively volatile exchange-rate and capital movements. With periodic bouts of contagion in the eurozone and residual uncertainty about America’s commitment to a strong dollar and fiscal discipline, major reserve holders in Asia and the Gulf need to become a stabilizing counterweight. | News-Commentary | خامساً وأخيرا، يتعين على بلدان الفائض الرئيسية أن توافق على نشر هذه الفوائض على نحو يهدف إلى صيانة الاستقرار المالي العالمي ومنع التقلبات المفرطة في أسعار الصرف وتحركات رأس المال. وفي ظل النوبات الدورية من العدوى في منطقة اليورو والقدر المتبقي من عدم اليقين بشأن التزام أميركا بالدولار القوي والانضباط المالي، فإن بلدان الفائض الرئيسية في آسيا والخليج لابد وأن تتحول إلى ثِقَل موازن لتحقيق الاستقرار. |
Those countries had become less dependent on foreign capital inflows, and the risk of contagion from financial crisis was low. | UN | فقد أصبحت هذه البلدان تعتمد بدرجة أقل على تدفقات رأس المال الأجنبي الوافِدة، ثم إن احتمالات انتقال العدوى بسبب الأزمة المالية منخفضة. |
Moreover, the increase in risk spreads has been uniform across developing regions, confirming the existence of contagion and generalized investment aversion in global financial markets. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة في توزيع المخاطر كانت متطابقة بين المناطق النامية، مما يؤكد انتقال العدوى النفور العام من الاستثمار في الأسواق المالية العالمية. |
Although the European Union (EU) was initially reluctant to intervene during the early stages of the crisis in Greece, its member States subsequently scheduled a number of interventions in order to ease the undue pressure on the euro and combat the risk of contagion to the rest of the euro area. | UN | 8 - وبالرغم من إحجام الاتحاد الأوروبي في البداية عن التدخل أثناء المراحل الأولى للأزمة في اليونان، فقد قامت الدول الأعضاء فيه بعد ذلك بوضع جدول زمني لعدد من التدخلات للتخفيف من الضغط على اليورو ومواجهة خطر انتقال العدوى إلى بقية منطقة اليورو. |
17. Notes the impact of financial crisis or risk of contagion in developing countries and countries with economies in transition, regardless of their size, and in that regard underlines the need to ensure that the international financial institutions, including the International Monetary Fund, have a suitable array of financial facilities and resources to respond in a timely and appropriate way, in accordance with their policies; | UN | 17 - تشير إلى أثر الأزمات المالية على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أو إمكانية انتقال هذه الأزمات إليها، بغض النظر عن حجمها، وتؤكد في هذا الخصوص، الحاجة إلى كفالة إتاحة مجموعة ملائمة من التسهيلات والموارد المالية للمؤسسات المالية الدولية، بما فيها صندوق النقد الدولي، لكي تستجيب على نحو موقوت وحسن وفقا لسياساتها؛ |
17. Notes the impact of financial crisis or risk of contagion in developing countries and countries with economies in transition, regardless of their size, and in this regard underlines the need to ensure that the international financial institutions, including the International Monetary Fund, have a suitable array of financial facilities and resources to respond in a timely and appropriate way, in accordance with their policies; | UN | 17 - تشير إلى أثر الأزمات المالية على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أو إمكانية انتقال هذه الأزمات إليها، بغض النظر عن حجمها، وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى أن تكون لدى المؤسسات المالية الدولية، بما فيها صندوق النقد الدولي، مجموعة ملائمة من التسهيلات والموارد المالية، لكي تستجيب على نحو موقوت وملائم وفقا لسياساتها؛ |
17. Notes the impact of financial crisis or risk of contagion in developing countries and countries with economies in transition, regardless of their size, and in this regard underlines the need to ensure that the international financial institutions, including the International Monetary Fund, have a suitable array of financial facilities and resources to respond in a timely and appropriate way, in accordance with their policies; | UN | 17 - تشير إلى أثر الأزمات المالية على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أو إمكانية انتقال هذه الأزمات إليها، بغض النظر عن حجمها، وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى أن تكون لدى المؤسسات المالية الدولية، بما فيها صندوق النقد الدولي، مجموعة ملائمة من التسهيلات والموارد المالية، لكي تستجيب على نحو موقوت وملائم وفقا لسياساتها؛ |
However, in the absence of global financial arrangements to better manage their rise, increased private flows have been accompanied by increased volatility and have become a major source of contagion for economic shocks across the developing world. | UN | إلا أنه في غياب ترتيبات مالية عالمية تهدف إلى تحسين إدارة التدفقات الخاصة المتزايدة، كانت هذه التدفقات مصحوبة بتقلبات متزايدة وقد أصبحت تشكل مصدراً رئيسياً لانتشار عدوى الصدمات الاقتصادية في شتى أنحاء العالم النامي. |
However, in the absence of global financial arrangements to better manage their rise, increased private flows have been accompanied by increased volatility and have become a major source of contagion for economic shocks across the developing world. | UN | إلا أنه في غياب ترتيبات مالية عالمية تهدف إلى تحسين إدارة التدفقات الخاصة المتزايدة، كانت هذه التدفقات مصحوبة بتقلبات متزايدة وقد أصبحت تشكل مصدراً رئيسياً لانتشار عدوى الصدمات الاقتصادية في شتى أنحاء العالم النامي. |
Sexual practices continue to be the principal means of contagion, accounting for 94 per cent of recorded cases. | UN | وتظل الممارسات الجنسية الوسيلة الرئيسية للعدوى بالنسبة لـ 94 في المائة من الحالات المسجلة. |
He urged the Council to assist Guinea, Sierra Leone and Liberia to reduce the risk of contagion to other countries. | UN | وحث على مساعدة غينيا وسيراليون وليبريا على الحد من خطر انتشار العدوى في البلدان الأخرى. |