"of contemporary international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولي المعاصر
        
    • الدولية المعاصرة
        
    • الدولية الراهنة
        
    The importance of their codification for both the theory and practice of contemporary international law could not be overestimated. UN فليس من المبالغة في شيء التأكيد على أهمية تدوينها سواء بالنسبة لنظرية القانون الدولي المعاصر أو ممارسته.
    One of the fundamental principles of contemporary international law is that of respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر هو مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    That looseness was inherent in the rules of contemporary international law on the adjudication of disputes. UN وهذا الطابع الفضفاض ملازم لقواعد القانون الدولي المعاصر المتعلقة بالفصل في المنازعات.
    The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. UN وتبين الخبرة التجريبية للعلاقات الدولية المعاصرة أن الديمقراطيات لا تشجع نشوب صراعات مسلحة فيما بينها.
    This is one of the fundamental principles of contemporary international relations. UN وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة.
    In the first place, Waldock emphasizes the looseness " inherent in the rules of contemporary international law on the adjudication of disputes " . UN فأولا، يؤكد والدوك على الطابع الفضفاض`` الملازم لقواعد القانون الدولي المعاصر المتعلقة بالفصل في المنازعات``.
    Accordingly, the solutions were consistent with the progressive development of contemporary international law. UN ووفقاً لذلك، فإن الحلول تتسق مع التطور التدريجي للقانون الدولي المعاصر.
    In that context, we note the Court's work in the progressive development of contemporary international law. UN وفي ذلك السياق، نشير إلى عمل المحكمة في إطار التطوير التدريجي للقانون الدولي المعاصر.
    theory and practice of contemporary international law could not be overestimated. UN ولا يمكن أن تكون هناك مبالغة في أهمية تدوينهما للنظرية والممارسة في القانون الدولي المعاصر.
    There are no such guarantees in the Convention itself nor in other rules of contemporary international law. UN فهذه الضمانات لا ترد في الاتفاقية ذاتها ولا في أية قواعد أخرى من قواعد القانون الدولي المعاصر.
    The Commission had made a major contribution to the formation of contemporary international law. UN وقالت إن اللجنة ساهمت بشكل رئيسي في نشأة القانون الدولي المعاصر.
    Overall, the solutions proposed in the Guide were well balanced and in keeping with the progressive evolution of contemporary international law. UN وأضافت أن الحلول المقترحة في الدليل في مجملها متوازنة للغاية وتتماشى مع التطور التدريجي للقانون الدولي المعاصر.
    In particular, an analysis of immunity in the system of values and principles of contemporary international law should be based on a specifically identified opinio juris and relevant State practice rather than on abstract considerations. UN وينبغي بوجه خاص، أن يستند تحليل الحصانة في منظومة قيم ومبادئ القانون الدولي المعاصر إلى رأي قانوني محدد بوجه خاص وإلى ممارسات الدول ذات الصلة بدلا من التركيز على اعتبارات مجردة.
    Her delegation would appreciate a thorough analysis of the emerging trends pertaining to immunity in light of contemporary international law. UN ويفضل وفدها إجراء تحليل شامل للاتجاهات الناشئة المتعلقة بالحصانة في ضوء القانون الدولي المعاصر.
    It has become the primary source of contemporary international law governing man's activities in the oceans. UN وأصبحت المصدر اﻷساسي للقانون الدولي المعاصر الذي يحكم اﻷنشطة البشرية في المحيطات.
    That issue was of considerable importance to the development of contemporary international practice. UN ولهذه المسألة أهمية كبيرة في تطوير الممارسة الدولية المعاصرة.
    To succeed, we need a Security Council that is more representative of the membership and fully reflective of contemporary international realities. UN ولكي ننجح، نحتاج إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا للعضوية ويعكس تماما الحقائق الدولية المعاصرة.
    That process will be go down as one of the most complex negotiations in the history of contemporary international relations. UN فتلك العملية ستصبح أكثر المفاوضات تعقيدا في تاريخ العلاقات الدولية المعاصرة.
    The 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen stands as one of the achievements of contemporary international governance. UN يبرز مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995 في كوبنهاغن باعتباره أحد إنجازات الحوكمة الدولية المعاصرة.
    There are already institutes and centres dedicated to research on, or teaching of, contemporary international relations. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus