"of contempt of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بانتهاك حرمة
        
    • انتهاك حرمة
        
    • العيب في
        
    • انتهاك لحرمة
        
    • بتهمة أحتقار
        
    • إعاقة مجرى
        
    The four persons convicted of contempt of court in that case were sentenced to terms of imprisonment ranging from 18 months to two years. UN وحُكم على الأشخاص الأربعة المتهمين بانتهاك حرمة المحكمة بالسجن لمدة تتراوح بين 18 شهرا وسنتين.
    Mr. Krstić was found not guilty and acquitted of one count of contempt of court. UN وتبين للمحكمة أن السيد كرستيتش غير مذنب في تهمة واحدة تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة وحكمت ببراءته منها.
    The single judge entered convictions on eight counts of contempt of court and imposed a sentence of two years imprisonment. UN وأصدر القاضي المنفرد إدانات في ثماني تهم بانتهاك حرمة المحكمة، وأصدر عقوبة بالسجن مدة سنتين.
    Both accused were found guilty of contempt of the Tribunal, one being sentenced to five months' confinement, and the other being sentenced to three months' confinement. UN وأدين المتهمان بتهمة انتهاك حرمة المحكمة، وحُكم على أحدهما بالحبس لمدة خمسة أشهر، وعلى الآخر بالحبس لمدة ثلاثة أشهر.
    After 23 trial days, during which the Chamber heard 16 witnesses, including Nshogoza himself, it convicted Nshogoza on one count of contempt of the Tribunal and acquitted him on three other counts in the indictment. UN وبعد 23 يوما من أيام المحاكمة، استمعت خلالها الدائرة إلى 16 شاهدا، بما في ذلك نشوغوزا نفسه، أدانت نشوغوزا بجريمة انتهاك حرمة المحكمة وبرأته من ثلاث تهم أخرى وردت في لائحة الاتهام.
    It urges that in future all cases in which people are suspected of contempt of Parliament be dealt with by the courts in a manner consistent with all requirements of the Covenant. UN وهي تحث على أن تكون المحاكم هي المختصة مستقبلا بالنظر في جميع الحالات التي يُشتبه فيها أشخاص بانتهاك حرمة البرلمان، وأن تفعل ذلك بأسلوب يتسق مع جميع متطلبات العهد.
    In addition, both Jelena Rašić and the prosecution have appealed the sentence imposed by the Trial Chamber on 7 February 2012, which found Rašić guilty of five counts of contempt of the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، استأنف كل من ييلينا راشيتش والادعاء الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية في 7 شباط/فبراير 2012، الذي خلص إلى أن راشيتش مذنبة في خمس تهم بانتهاك حرمة المحكمة.
    2.6 On 7 December 2004, the Court found the author guilty of contempt of court and sentenced him to two years of " rigorous imprisonment " . UN 2-6 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، رأت المحكمة أن صاحب الشكوى مدان بانتهاك حرمة المحكمة وأصدرت عليه حكماً " بالسجن المشدد " لمدة عامين.
    In addition, the author had already been warned and admonished for a previous charge of contempt of court, and thus cannot expect to be treated equally to a person who is brought before a court for the first time. UN وفضلاً عن هذا، فقد سبق تحذير صاحب البلاغ بالفعل وتوجيه اللوم إليه على اتهام سابق بانتهاك حرمة المحكمة، وبذلك لا يمكن أن يعامَل على قدم المساواة مع شخص مثل أمام المحكمة لأول مرة.
    It urges that in future all cases in which people are suspected of contempt of Parliament be dealt with by the courts in a manner consistent with all requirements of the Covenant. UN وتحث على أن تنظر المحاكم مستقبلا بأسلوب يتفق مع كل شروط العهد في جميع الحالات التي يتهم فيها أشخاص بانتهاك حرمة البرلمان.
    Rašić, formerly the case manager for the Milan Lukić Defence team, is charged with five counts of contempt of the Tribunal for attempting to generate false witness testimony for the benefit of Milan Lukić. UN وراشيتش، التي كانت سابقا مديرة دعوى لفريق الدفاع عن ميلان لوكيتش، متهمة بخمس تهم بانتهاك حرمة المحكمة والشروع في تلفيق شهادات زور لصالح ميلان لوكيتش.
    In a Judgement delivered on 27 March 2009, Jokić was found guilty of contempt of the Tribunal and was sentenced to four months of imprisonment. UN وفي الحكم الصادر في 27 آذار/مارس 2009. وُجد جوكيتش مُذنباً بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر.
    The judgement was rendered on 24 July 2009, in which Šešelj was convicted of contempt of the Tribunal and sentenced to 15 months of imprisonment. UN وصدر الحكم في 24 تموز/يوليه 2009 وجد فيه سيسيلج مذنبا بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 شهراً.
    In the circumstances, we find him guilty of the offence of contempt of Court and sentence him to one year rigorous imprisonment. UN وفي هذه الظروف، ندينه بجريمة انتهاك حرمة المحكمة ونحكم عليه بالحبس المشدَّد لمدة سنة واحدة.
    It was also inappropriate that the judiciary and its reputation should be protected by means of the law of contempt of court. UN كما أن من غير الملائم حماية الهيئة القضائية وسمعتها بقانون انتهاك حرمة المحكمة.
    One case of contempt of court was recently completed and two contempt of court cases are currently under way. UN وتم مؤخرا الانتهاء من قضية واحدة من قضايا انتهاك حرمة المحكمة، ويجري حاليا النظر في قضيتين من قضايا انتهاك حرمة المحكمة.
    On 24 July 2008, Haxhiu was found guilty of contempt of the Tribunal and sentenced to a fine of 7,000 Euros. UN وفي 24 تموز/يوليه 2008، أدين هاكسيو بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بغرامة قدرها 000 7 يورو.
    On 9 October 1992, the Court delivered its decision finding the author guilty of contempt of court. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1992، أصدرت المحكمة قراراً أدانت فيه صاحب البلاغ بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    The author asserted, as part of his defence, that the documents had been read out in open court and fell under the qualification to the law of contempt of documents adduced as evidence. UN وأكد صاحب البلاغ، في سياق دفاعه، أن المستندات قد تليت في جلسة علنية واندرجت في نطاق الاستثناء من قانون انتهاك حرمة المحكمة باعتبارها قد قُدمت كأدلة.
    He was sentenced on 4 September to 18 months' imprisonment by a municipal court in Havana for the crime of contempt of President Fidel Castro. UN وفي ٤ أيلول/سبتمبر، حكمت عليه محكمة محلية في هافانا بالسجن لمدة ٨١ شهرا بتهمة العيب في شخص الرئيس فيدل كاسترو.
    4.7 On the article 19 claim, the State party submits that a restriction preventing incidents of contempt of court is a reasonable restriction, which is necessary to preserve the respect and reputation of the court, as well as to preserve public order and morals. UN 4-7 وفيما يتعلق بالادعاء الخاص بالمادة 19، تقول الدولة الطرف إن العقاب الذي يمنع وقوع حوادث انتهاك لحرمة المحكمة يُعدّ عقاباً معقولاً، وهو ضروري للحفاظ على احترام المحكمة لسمعتها، وكذلك للحفاظ على النظام العام والأخلاقيات.
    In the matter of the United States v. Dalton Trumbo, we find the defendant guilty of contempt of Congress. Open Subtitles يونيو، عام 1949، العاصمة (واشنطن). في قضية ولايات المتحدة ضد (دالتون ترامبو)، إننا نجد المتهم مذنباً بتهمة أحتقار الكونغرس.
    This restriction was provided by the law of contempt of court and it was necessary for achieving the aim of protecting the rights of, others, i.e. Hamersley, or for the protection of public order (ordre public). UN وقانون إعاقة مجرى العدالة هو الذي نص على هذا التقييد، وهو لازم لتحقيق هدف حماية حقوق الغير، أي شركة هامرسلي، أو حماية النظام العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus