"of continuity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستمرارية في
        
    • عن الاستمرار في
        
    The monthly rotation of the presidency appears to be too frequent, to the detriment of continuity in the Conference's work. UN يبدو أن التناوب الشهري للرئاسة متواتر بدرجة كبيرة، على حساب الاستمرارية في عمل المؤتمر.
    It also stresses the importance of continuity in the leadership of the Office and expects that a new Assistant Secretary-General will be appointed expeditiously to carry out those functions. UN وتشدد أيضا على أهمية الاستمرارية في قيادة المكتب، وتتوقع التعجيل بتعيين أمين عام مساعد جديد للقيام بهذه المهام.
    Indeed, a perennial risk with South - South cooperation is the lack of continuity in the resulting partnerships. UN وفي الواقع توجد خطورة دائمة يتسم بها التعاون بين الجنوب والجنوب هي الافتقار إلى الاستمرارية في الشراكات.
    Lack of continuity in managerial positions adversely affected the work of the Engineering Section in providing support to field missions DFS/DM UN عدم الاستمرارية في المناصب الإدارية أثّر سلبا على عمل القسم الهندسي في توفير الدعم للبعثات الميدانية
    Part of the solution in general is to adopt as a criterion, when revising a classification, the need to take account of continuity in time series; UN وإن اﻷخذ بمعيار مراعاة الاستمرارية في السلاسل الزمنية عند تنقيح أي تصنيف هو جزء من الحل؛
    That situation was largely the cause of the lack of continuity in the work done on the report. UN وهذه الحالة أدت بدرجة كبيرة إلى نقص الاستمرارية في العمل على إعداد التقرير.
    The Commission invokes a principle of continuity in the implementation of this provision to state that: UN وتتذرع اللجنة بمبدأ الاستمرارية في تنفيذ هذا الحكم لتقرر ما يلي:
    However, a minimum degree of continuity in the composition of the bureau was highlighted as important for better coordination; UN والتأكيد بالرغم من ذلك على أهمية وجود حد أدنى من الاستمرارية في تشكيل المكتب باعتبارها مسألة مهمة لتحسين التنسيق؛
    The importance of continuity in the membership of the Committee was recognised in order not to lose the practical experience gained in reviewing chemicals. UN فقد أُعترف بأهمية الاستمرارية في عضوية اللجنة من أجل عدم فقدان التجربة العملية المكتسبة في استعراض المواد الكيميائية.
    This mechanism depends on voluntary pledging for specific operations and provides no guarantee of continuity in the long term. UN وهذه اﻵلية تعتمد على اعلان التبرعات لعمليات معينة ولا تكفل الاستمرارية في اﻷجل الطويل.
    As is evident from the replies submitted by Governments during its first two years of operation, there is a significant level of continuity in reporting to the Register. UN وكما يتضح من الردود الواردة من الحكومات خلال السنتين اﻷوليين من العمل بالسجل، فإن هناك قدرا كبيرا من الاستمرارية في تقديم التقارير الى السجل.
    I say this also in view of the fact that during this session Germany belongs to the informal group of the six presidencies which is meant to ensure a degree of continuity in our work. UN وأقول ذلك أيضاً نظراً لانتماء ألمانيا في هذه الجلسة إلى مجموعة الرؤساء الستة غير الرسمية المعنية بضمان درجة من الاستمرارية في أعمالنا.
    In particular, due regard ought to be taken of the desirability of continuity in a child's upbringing and to the ethnic, religious, cultural and linguistic background as assessed in the identification, registration and documentation process. UN وينبغي بوجه خاص إيلاء الاعتبار الواجب لاستصواب الاستمرارية في تربية الطفل ولخلفيته الإثنية والدينية والثقافية كما تتحدد من خلال عملية تحديد الهوية والتسجيل والتوثيق.
    82. There is a lot of continuity in the US Ballistic Missile Defense (BMD) programme. UN 82- ثمة قدر كبير من الاستمرارية في برنامج الولايات المتحدة الأمريكية للمنظومة الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية.
    The frequent changes in senior management and the lack of continuity in the Office's operations in Pakistan had added undue demands on its staff to support the Humanitarian Coordinator. UN وقد أدت التغييرات المتكررة في الإدارة العليا، والافتقار إلى الاستمرارية في عملية المكتب في باكستان، إلى إضافة طلبات لا موجب لها على موظفيه من أجل تقديم الدعم إلى منسق الشؤون الإنسانية.
    6. The Special Rapporteur has followed the principle of continuity in the discharge of the mandate conferred on him pursuant to resolutions of the Commission on Human Rights. UN باء - الاختصاصات ٦ - اتبع المقرر الخاص مبدأ الاستمرارية في أداء الولاية المسندة إليه عملا بقرارات لجنة حقوق اﻹنسان.
    These important changes are all designed to enhance the objectives of the UNDP Business Plan, but they have inevitably resulted in a loss of continuity in BDP. UN والمقصود بكل هذه التغييرات الهامة تعزيز أهداف خطة مكتب عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولكن كان لا بد لها من أن تؤدي إلى خسارة في الاستمرارية في مكتب السياسات الإنمائية.
    3. The Special Rapporteur adheres to the principle of continuity in the discharge of her mandate. UN 3- تتمسك المقررة الخاصة بمبدأ الاستمرارية في أداء ولايتها.
    These concerns should, however, be balanced against the advantage of acquired experience and the need for a certain degree of continuity in institutional memory. UN لكن مع ذلك ينبغي التوفيق بين هذه الشواغل ومزايا الخبرة المكتسبة والحاجة إلى كفالة درجة معينة من الاستمرارية في الذاكرة المؤسسية.
    First, we must agree on the principle of continuity in the reform and rationalization of procedures, so that the reform process is not limited to a specific session or a specific presidency but will continue, whether the results are positive or negative, even if we have not reached agreement on a specific area of rationalization and reform. UN المبادئ العامة: أولا، لا بد من الاتفاق على مبدأ الاستمرارية في عملية الإصلاح وترشيد الإجراءات بحيث لا تقتصر عملية الإصلاح على دورة معينة أو رئاسة معينة.
    (c) At the lack of continuity in the cooperation of the Government with the mechanisms of the Commission on Human Rights; UN )ج( تقاعس الحكومة عن الاستمرار في التعاون مع آليات لجنة حقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus