"of continuous improvement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحسين المستمر
        
    • التحسين المتواصل
        
    • للتحسين المستمر
        
    • الخاصة بالتحسين المستمر
        
    • التحسن المستمر
        
    • بالتحسين المتواصل
        
    • تحسين مستمرة
        
    • التطوير المستمر
        
    • مواصلة التحسين
        
    • استمرار التحسين
        
    The administrations thus have available up-to-date information on levels of accessibility which facilitates the process of continuous improvement. UN وبذلك تتاح للإدارات أحدث المعلومات عن مستويات سهولة الوصول مما ييسر عملية التحسين المستمر.
    Delegations had underscored the need for regular updates on measures to create a culture of continuous improvement in the secretariat. UN وأبرزت الوفود الحاجة إلى تحديثات دورية تتعلق بالتدابير الرامية إلى خلق ثقافة التحسين المستمر في الأمانة.
    In 2012, more than 70 per cent of decisions were made within three weeks, a third year of continuous improvement. UN ففي 2012، اتَُخذ أكثر من 70 في المائة من القرارات في غضون ثلاثة أسابيع، وهي السنة الثالثة من التحسين المستمر.
    No major discrepancies were found and IAPSO benefited from the auditor's recommendations, supporting a process of continuous improvement. UN ولم يتم اكتشاف أي تناقضات كبيرة واستفاد المكتب من توصيات مراجع الحسابات المؤيدة لعملية التحسين المتواصل للخدمات.
    The Board notes, however, that a true system of continuous improvement can take several years to embed fully. UN غير أن المجلس يلاحظ أن الإدماج الكامل لنظام حقيقي للتحسين المستمر أمر قد يستغرق عدة سنوات.
    Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement. UN بيد أن تعقيبات الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة بحوث الأونكتاد وتحليلاته وفائدتها بالنسبة لصياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر.
    Its management affects the entire organization right from the start and, if pursued with total dedication, results in an atmosphere of continuous improvement. UN وتؤثر إدارتها في المنظمة برمتها منذ البداية، وإذا ما سُعي إلى تحقيقها بإخلاص كامل، فإنها تفضي إلى بيئة يسودها التحسن المستمر.
    In the draft resolution, the General Assembly would recognize the usefulness of continuous improvement of its working methods to enable it to function more effectively, efficiently and in a comprehensive manner. UN وفي مشروع القرار، تسلم الجمعية العامة بفائدة التحسين المستمر لطرائق عملها بما يمكنها من القيام بوظيفتها على نحــو أكثـــر فعاليــة وكفاءة وبطريقة شاملة.
    The strategy will continue to build and to drive a culture of continuous improvement through its six strategic objectives, which have provided a compass for decision-making and change management in the Department of Field Support. UN وستواصل الاستراتيجية بناء ثقافة التحسين المستمر ودفعها قدما بفضل أهدافها الاستراتيجية الستة التي كانت بمثابة بوصلة لتوجيه صنع القرار وإدارة التغيير في إدارة الدعم الميداني.
    As part of continuous improvement to its budget forecasting, the Operation will be incorporating lessons learned from past performance to enable it to make accurate forecasts UN وفي إطار التحسين المستمر لتوقعات الميزانية، ستدرج العملية الدروس المستفادة من الأداء في الماضي لتمكينها من وضع توقعات تتسم بالدقة.
    Rather than instilling a culture of decision-making based on evidence, or of continuous improvement in performance, and rather than encouraging innovation and reform, the policy might have perpetuated a culture of compliance. UN وبدلا من غرس ثقافة اتخاذ القرارات بالاستناد إلى الأدلة، أو ثقافة التحسين المستمر في الأداء، وكذلك بدلا من تشجيع الابتكار والإصلاح، فربما تكون سياسة الإدارة القائمة على النتائج قد كرست ثقافة الامتثال.
    In spite of continuous improvement, the selection of civilian police in some home countries remains insufficient, as the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Internal Oversight Services have underlined. UN وعلى الرغم من التحسين المستمر في الوضع، فإن اختيار الشرطة المدنية في بعض البلدان الأصلية لا يزال غير كاف، وفقا لما أكده كل من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    12. In sum, the transport industry as a whole is committed to a process of continuous improvement of its environmental performance. UN 12 - وخلاصة القول أن صناعة النقل ككل ملتزمة بعملية التحسين المستمر لأدائها البيئي.
    and welcomes it as an important step in the process of continuous improvement of the Office; UN )، وترحب بذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛
    " 9. Takes note, in the preceding context, of the realignment of the Division for Treaty Affairs and the Division for Operations of the United Nations Office on Drugs and Crime, and encourages it as an important step in the process of continuous improvement of the Office; UN " 9 - تحيط علماً، في السياق الآنف الذكر، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛
    Involve SMEs in a process of continuous improvement UN إشراك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عملية للتحسين المستمر
    As part of its culture of continuous improvement of its operations, UNICEF initiated reviews of human resources, business processes, supply function, and engagement with partnerships in civil society as well as a broader organizational review. UN 5 - وفي إطار ثقافة اليونيسيف للتحسين المستمر لعملياتها، شرعت في عملياتِ استعراضٍ للموارد البشرية، والعمليات التجارية، ووظيفة التموين، وانخراطها مع شراكات في المجتمع المدني، فضلا عن إجراء استعراض تنظيمي أوسع نطاقا.
    Yet feedback from member States on the relevance and usefulness of UNCTAD research and analysis for policy formulation was essential to assist the secretariat in its efforts of continuous improvement. UN بيد أن تعقيبات الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة بحوث الأونكتاد وتحليلاته وفائدتها بالنسبة لصياغة السياسات هي أمر لا بد منه لمساعدة الأمانة في جهودها الخاصة بالتحسين المستمر.
    Computer Associates was, at the time of writing, moving into a final phase of continuous improvement. UN وكانت شركة كومبيوتر أسوشييتس، وقت إعداد هذا التقرير، بصدد الانتقال إلى مرحلة نهائية من التحسن المستمر.
    The issue of continuous improvement measures for reducing emissions was also raised. UN كما ثارت قضية التدابير الخاصة بالتحسين المتواصل لخفض الانبعاثات.
    His delegation believed that the reform should not be an end in itself but a process of continuous improvement. UN وقال إن الوفد يعتقد بأن هذه الإصلاحات لا ينبغي أن تشكل غاية في حد ذاتها بل أن تكون عملية تحسين مستمرة.
    Through the organizational review, UNICEF was committed to implementing the best business, operational and human resources practices and to fostering a culture of continuous improvement. UN وتلتزم اليونيسيف من خلال الاستعراض التنظيمي بتنفيذ أفضل الممارسات في مجالي الأعمال والموارد البشرية والمجال التنفيذي، وباعتماد ثقافة التطوير المستمر.
    During the first year of her tenure as Executive Director, she said she had worked to support a culture of continuous improvement at UNICEF. UN 4 - وقالت إنها خلال السنة الأولى من توليها منصب المديرة التنفيذية، عملت من أجل دعم ثقافة مواصلة التحسين في اليونيسيف.
    225. Against this backdrop of new directions and lessons learned, UNICEF needs to adopt a culture of continuous improvement, anticipating and responding to trends by capitalizing on its strengths and identifying areas where it may need to change. UN 225- في ضوء هذه الخلفية للتوجهات الجديدة والدروس المستفادة، من الضروري لليونيسيف أن تتبنى ثقافة تقوم على استمرار التحسين واستشراف التوجهات والاستجابة لها، بالإضافة إلى الإفادة من نقاط قوتها، وتحديد المجالات التي قد تحتاج فيها إلى إدخال تغييرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus