"of contract formation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكوين العقد
        
    • تكوين العقود
        
    • إنشاء العقود
        
    • تشكيل العقود
        
    • بتكوين العقد
        
    • إعداد العقود
        
    • لتكوين العقد
        
    • لتكوين العقود
        
    The Convention does not venture into determining when offers and acceptances of offers become effective for purposes of contract formation. UN ولا تحاول الاتفاقية تحديد الوقت الذي تصبح فيه العروض أو قبولها نافذة المفعول لأغراض تكوين العقد.
    That facilitated a determination, among other elements, as to the international or domestic character of a transaction and the place of contract formation. UN وهذا ييسر التوصل، ضمن أمور أخرى، إلى معرفة ما إذا كانت المعاملة دولية أم محلية وتقرير مكان تكوين العقد.
    Another advantage of variant B was said to be that it avoided any interference with existing substantive rules of contract formation under applicable law. UN وقيل إن للخيار باء مزية أخرى هي أنه يتفادى أي تدخل في القواعد الموضوعية الموجودة بشأن تكوين العقود في اطار القانون المنطبق.
    Disharmony in the area of contract formation, however, was not specific to electronic contracts. UN بيد أن عدم الاتساق في مجال تكوين العقود لا يقتصر على العقود الالكترونية فحسب.
    Although legal validity and effectiveness of data messages are established by other articles of the Model Law, specific provisions in the context of contract formation were considered necessary. UN ولئن كانت مواد أخرى من القانون النموذجي قد حددت صحة وسريان رسائل البيانات من الناحية القانونية، فقد اعتبر ضروريا إيراد أحكام محددة في سياق إنشاء العقود.
    It was pointed out that it was potentially misleading to state that the draft convention “applied to contracts” since its provisions only dealt with certain issues related to the use of data messages, in particular in the context of contract formation. UN 34- وقيل ان النص على أن الاتفاقية " تنطبق على العقود " يمكن أن يكون مضللا، لأن أحكامها لا تتناول سوى مسائــل معينة تتصــل باستخدام رسائــل البيانــات، ولا سيما في سياق تشكيل العقود.
    The draft convention does not venture into determining when offers and acceptances of offers become effective for purposes of contract formation. UN ولا يحاول مشروع الاتفاقية تحديد الوقت الذي تصبح العروض أو الموافقات على العروض فعلية لأغراض تكوين العقد.
    It was strongly felt that, on such important issues as the time and place of contract formation, the need for certainty was paramount. UN وكان هناك تأييد قوي للرأي القائل بأن الحاجة إلى التيقن لها الأولوية في أمور مثل وقت تكوين العقد ومكانه.
    One such example was the positive affirmation that use of data messages in the context of contract formation should not by itself constitute grounds for the invalidity of the contract under draft article 12, paragraph 2. UN وكمثال على ذلك، أشير إلى التأكيد القاطع على أن استخدام رسائل البيانات في سياق تكوين العقد لا ينبغي أن يمثل في حد ذاته سببا لبطلان العقد، بمقتضى الفقرة 2 من مشروع المادة 12.
    Also in favour of deletion of draft article 8, it was stated that no attempt should be made to provide a rule on the time of contract formation that deviated from the substance of the United Nations Sales Convention. UN واستصوابا لحذف مشروع المادة 8 أيضا، قيل انه لا ينبغي القيام بأي محاولة لتوفير قاعدة بشأن وقت تكوين العقد تخالف مضمون اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    Equally strong support was expressed in favour of deletion of the draft paragraph on the assumption that no interference should be made with the general law applicable outside the draft instrument regarding the time of contract formation. UN وأعرب عن تأييد بنفس القوة لحذف مشروع الفقرة 1، بافتراض أنه لا ينبغي التدخل في القانون العام المنطبق خارج نطاق مشروع الصك فيما يتعلق بوقت تكوين العقد.
    If the purpose of the draft paragraph, it was said, was to facilitate a determination of the time of contract formation when data messages were used for that purpose, the issue was regarded as being adequately dealt with by draft article 11. UN وقيل إنه اذا كان الغرض من مشروع الفقرة هو تيسير تحديد وقت تكوين العقد عندما تستخدم رسائل بيانات لذلك الغرض، فان المسألة تعتبر معالجة بصورة وافية في مشروع المادة 11.
    In addition, the requirements of contract formation in individual States will vary; some may not permit procuring entities to join the framework agreement without significant administrative procedures, such as novation. UN ويضاف إلى ذلك أنّ متطلبات تكوين العقود ستختلف بين دولة وأخرى؛ فقد لا يسمح بعض الدول للجهات المشترية بالانضمام إلى الاتفاق الإطاري دون إجراءات إدارية شديدة الأهمية، كالحلول مثلا.
    In view of the support expressed for the preparation of an instrument dealing broadly with the issues of contract formation, it was observed that the Commission at its forthcoming session might wish to discuss the desirability and feasibility of preparing such an instrument. UN وبالنظر إلى الدعم الذي أعرب عنه لاعداد صك يتناول مسائل تكوين العقود بصورة موسعة، لوحظ أن اللجنة قد ترغب، في دورتها القادمة، في مناقشة مدى استصواب وجدوى اعداد ذلك الصك.
    A suggestion was made that the draft paragraph was excessively narrow in scope, since it applied only to data messages used in the context of contract formation. UN 90- قيل إن نطاق مشروع الفقرة 2 مفرط الضيق، لأنها لا تنطبق إلا على رسائل البيانات المستخدمة في سياق تكوين العقود.
    Also in favour of deletion of draft article 8, it was stated that no attempt should be made to provide a rule on the time of contract formation that might be at variance with the rules on contract formation of the law applicable to any given contract. UN وقيل أيضا، تأييدا لحذف مشروع المادة 8، إنه لا ينبغي بذل أي محاولة لتوفير قاعدة بشأن وقت تكوين العقد يمكن أن تختلف عما ينص عليه القانون الذي ينطبق على أي عقد معين من قواعد تكوين العقود.
    In that context, while concern was expressed as to how the alleged signer would rebut the presumption, for example in the context of contract formation, it was recalled that the Uniform Rules merely established the equivalence between certain electronic and handwritten signatures, and did not intend to interfere with the general law of contracts or obligations. UN وفي هذا السياق ، وبينما أعرب عن القلق ازاء كيفية دحض الموقّع المزعوم للافتراض ، كما في سياق تكوين العقود على سبيل المثال ، أشير الى أن القواعد الموحدة توفر المساواة بين بعض التوقيعات الالكترونية والكتابية فحسب ، ولا يقصد منها التدخل في القانون العام المتعلق بالعقود أو الالتزامات .
    It was also noted that, for the purpose of fully enabling the use of electronic means of communication, other notions frequently used in international instruments should also be examined, such as the notions of " [contract] formation " , " receipt " , " delivery " , " certified " and similar notions. UN ولوحظ أيضا أنه لغرض التمكين التام لاستعمال وسائل الاتصال الإلكترونية، ينبغي أيضا دراسة المفاهيم الأخرى التي كثيرا ما تستعمل في الصكوك الدولية من قبيل مفاهيم " إنشاء [العقود] " و " استلام " و " تسليم " و " مصدق عليه " وما يماثل ذلك من مفاهيم.
    It was generally agreed that, while examining the sales contract in the light of the United Nations Sales Convention was an appropriate starting point, the project to be undertaken should be aimed at providing predictable solutions to the broader issues of contract formation in general. UN واتفق بشكل عام على أنه ينبغي، وإن كانت دراسة عقد البيع في ضوء اتفاقية الأمم المتحدة للبيع نقطة انطلاق مناسبة، أن يكون القصد من المشروع الذي سيضطلع به إتاحة حلول قابلة للتنبؤ لقضايا إنشاء العقود الأوسع نطاقا.
    Also inclusion of a provision regarding the withdrawal of an invitation to conciliate could unduly interfere with the law of contract formation by introducing new rules as to the conditions under which an offer or an acceptance to conciliate might be withdrawn (A/CN.9/WG.II/WP.115, remark 17). UN كما إن إدراج حكم بخصوص سحب دعوة إلى التوفيق يمكن أن يتداخل بلا داع مع قانون تشكيل العقود بإقحام قواعد جديدة بشأن الشروط التي يجوز بموجبها سحـب عـرض إلـى التوفيـق أو سحـب قبـول بــه (A/CN.9/WG.II/WP.115، الملاحظة 17).
    The legal consequences of false or inaccurate representations made by them were not primarily a matter of contract formation, but rather a matter of criminal or tort law. UN والآثار القانونية المترتبة على البيانات الزائفة أو غير الصحيحة التي يقدمونها ليست مسألة تتعلق، في المقام الأول، بتكوين العقد بل هي مسألة تتعلق بالقانون الجنائي أو قانون المسؤولية التقصيرية.
    111. It was pointed out that articles 11-15 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce contained a number of provisions that, when applied in conjunction with traditional concepts used in the context of contract formation, allowed for a determination of the place where a contract was concluded, when that question arose in connection with a particular transaction. UN 111 - وأُشير إلى أن المواد 11 - 15 من قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية يشتمل على عدد من الأحكام التي تتيح عند تطبيقها في إطار المفاهيم التقليدية المستخدمة في سياق إعداد العقود تحديد المكان الذي يبرم فيه العقد عندما تنشأ هذه المسألة فيما يتصل بصفقة معينة.
    45. Leaving aside the possibility of contract formation through performance or other actions implying acceptance, which usually involves a finding of facts, the controlling factor for contract formation where the communications are not " instantaneous " is the time when an acceptance of an offer becomes effective. UN 45- وبخلاف إمكانية تكوين العقد بالتنفيذ أو بغيره من الإجراءات التي تعني ضمنا القبول، وهي تنطوي عادة على التحقّق من الوقائع، فإنّ العامل الحاسم لتكوين العقد عندما لا تكون الاتصالات " فورية " هو الوقت الذي يصبح فيه قبول العرض نافذا.
    For example, if the portion withdrawn contains the reference to the nature of the goods being ordered, the electronic communication would not be " sufficiently definite " for purposes of contract formation under article 14, paragraph 1, of the United Nations Sales Convention. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان الجزء المسحوب يتضمّن إشارة إلى طبيعة البضاعة المطلوبة فإن الخطاب الإلكتروني سوف يكون غير " محدّد بما فيه الكفاية " بالنسبة لتكوين العقود بمقتضى الفقرة 1 من المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus