"of coordination between" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنسيق بين
        
    • للتنسيق بين
        
    • التنسيق فيما بين
        
    • بالتنسيق بين
        
    • تنسيق بين
        
    • للتنسيق بينها
        
    The lack of coordination between the interests of blocs no longer interferes in or aggravates every international conflict. UN والافتقار إلى التنسيق بين مصالح الكتل لم يعد يدخل في كل صراع دولي أو يزيد تفاقمه.
    Also noted was the importance of coordination between different sectors of society and projects seeking consensus between various sectors. UN كذلك أشير إلى أهمية التنسيق بين قطاعات المجتمع المختلفة والمشاريع التي تتطلب توافق اﻵراء بين مختلف القطاعات.
    Frequency of coordination between entities varied UN التنوع في وتيرة التنسيق بين مختلف الكيانات
    They were provided with limited support from Headquarters in that regard because of a lack of coordination between the various departments involved. UN وتتلقى دعما محدودا من المقر في هذا الصدد بسبب الافتقار إلى التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    It was an example of coordination between women's civil society organizations and the State and a paradigm for efforts towards the consolidation of peace. UN وهي مثال للتنسيق بين منظمات المجتمع المدني النسائية والدولة ونموذج للجهود المبذولة نحو تعزيز السلام.
    She added that the programme was an example of coordination between the different UNCTAD divisions and had included contributions from the Competition and Consumer Protection Branch. UN وأضافت أن البرنامج هو مثال على التنسيق بين مختلف شعب الأونكتاد، وقد شمل مساهمات من فرع حماية المنافسة والمستهلك.
    However its efforts were hampered by the lack of coordination between this entity and the law enforcement services. UN غير أن انعدام التنسيق بين هذه الهيئة وأجهزة إنفاذ القوانين يعيق جهودها.
    The fact that the Deputy Prime Minister of Somalia had to publicly condemn these closures also indicated the lack of coordination between different branches of the Government that should work in a concerted team spirit. UN والحقيقة التي مؤداها أن نائب رئيس وزراء الصومال اضطر إلى إدانة عمليات الإغلاق هذه علنا توضح أيضا الافتقار إلى التنسيق بين مختلف فروع الحكومة التي ينبغي أن تعمل بروح فريق متناغم.
    :: Facilitation of coordination between the Ministry of Public Health and IESS UN :: تيسير التنسيق بين وزارة الصحة العامة ومعهد الضمان الاجتماعي في إكوادور.
    There is also a lack of coordination between and knowledge of some of the smaller support services available; UN وهناك أيضا افتقار في التنسيق بين بعض خدمات الدعم الأصغر المتاحة وفي معرفتها؛
    It regrets however the absence of coordination between different governmental and non-governmental bodies, as acknowledged by the State party. UN غير أنها تأسف لغياب التنسيق بين مختلف الأجهزة الحكومية وغير الحكومية، الذي اعترفت به الدولة الطرف.
    The reporting burden for member countries and inconsistencies in data collection, owing to the lack of coordination between international organizations in the structure and time frame of their surveys, persist as major issues in the region. UN وما زال عبء الإبلاغ بالنسبة للبلدان الأعضاء وحالات عدم الاتساق في جمع البيانات بسبب نقص التنسيق بين المنظمات الدولية في بنية ما تجربه من استقصاءات وإطارها الذي، يمثل قضية كبرى في المنطقة.
    I am pleased to note the increased level of coordination between the United Nations and those important regional organizations. UN ويسرني أن ألاحظ زيادة مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين الهامتين.
    It will equally require unprecedented levels of coordination between institutions at the global, regional, national and local levels. UN كما يتطلب مستويات غير مسبوقة من التنسيق بين المؤسسات على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    The degree of coordination between the respective reports by the Special Rapporteur and the United Nations High Commissioner has varied over the years. UN وقد تباينت عبر السنوات درجة التنسيق بين التقارير ذات الصلة التي يقدمها المقرر الخاص ومفوض الأمم المتحدة السامي.
    Furthermore, the lack of coordination between Governments and international bodies posed special challenges for those States. UN علاوة على ذلك، فإن انعدام التنسيق بين الحكومات والهيئات الدولية يُشكل تحديات خاصة بالنسبة لهذه الدول.
    The Committee is also concerned about the lack of coordination between those ministries responsible for the implementation of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is also concerned about the lack of coordination between those ministries responsible for the implementation of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    He welcomed the strengthening of coordination between external and internal oversight mechanisms. UN وأعرب عن ترحيبه بتعزيز التنسيق بين آليتي المراقبة الخارجية والداخلية.
    A key area of coordination between the two programmes is technical needs assessments, which draw upon all technical elements of UNODC. UN ومن المجالات الرئيسية للتنسيق بين البرنامجين مجال عمليات تقييم الاحتياجات التقنية، الذي يعتمد على جميع العناصر التقنية لدى المكتب.
    States recognized the value of coordination between those agencies in the formulation of project proposals and the mobilization of resources. UN وأقرت الدول بقيمة التنسيق فيما بين تلك الوكالات في صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد.
    It is also observed that problems of coordination between subregional offices and Commission headquarters still persist. UN ويلاحظ كذلك أن المشاكل المتعلقة بالتنسيق بين المكاتب دون الإقليمية ومقر اللجنة لا تزال قائمة.
    However, there was still a lack of coordination between the public and private sectors. UN إلا أنه ما زال هناك عدم تنسيق بين القطاعين العام والخاص.
    Furthermore, except for the meeting of chairpersons, in which the Committee has participated since 1988, there has been no mechanism of coordination between it and the other human rights treaty bodies. UN وعلاوة على ذلك، وباستثناء اجتماع الرؤساء، الذي تشارك فيه اللجنة منذ عام ١٩٨٨، لم تتواجد أي آلية للتنسيق بينها والهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus