"of correspondence" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراسلات
        
    • الرسائل
        
    • للرسائل
        
    • للمراسلات
        
    • مراسلات
        
    • بالرسائل
        
    • المراسلة
        
    • مراسلاته
        
    • بالمراسلة
        
    • البلاغات التي
        
    • التناظر
        
    • لرسالتين
        
    • فيما يتعلق بالمراسلات
        
    • مراسلة
        
    • من التراسل
        
    The SPT also received allegations regarding the non-transmission of correspondence. UN كما تلقت اللجنة الفرعية ادعاءات تتعلق بعدم إيصال المراسلات.
    Execution of sentences is linked to the temporary restrictions on such rights as right to freedom of movement, freedom of communication, right to privacy, including personal privacy and privacy of correspondence. UN وتنفيذ الأحكام مرتبط بالقيود المؤقتة التي تُفرض على الحقوق كالحق في حرية التنقل، والحق في الاتصال، والحق في حرمة الحياة الخاصة، بما في ذلك الحياة الشخصية وحرمة المراسلات.
    Searches, house searches, seizures, the confidentiality of correspondence and telephone tapping are regulated. UN وهناك لوائح تحكم عمليات التفتيش والزيارات المنزلية وعمليات الحجز وسرية المراسلات والتنصت على المكالمات الهاتفية.
    Maintenance of a website for the exchange of correspondence and the detection of messages from terrorist networks communicating over the Internet. UN تخصيص موقع إنترنت للمراسلات وكشف الرسائل التي تتبادلها شبكات الإرهابيين عبر وصلة الإنترنت المتاحة للجميع.
    The agenda would include short presentations by experts on relevant topics intended to facilitate the unit's handling of correspondence; UN وسيشمل جدول أعمال الاجتماع عرضا موجزا يقدمه خبراء عن المواضيع ذات الصلة، لتيسير معالجة الوحدة للرسائل.
    Art. 15 ensure the inviolability of correspondence and other forms of private communication, and Art. 14 focuses on the inviolability of domicile. UN وتكفل المادة 15 حرمة المراسلات وأشكال التواصل الخاص الأخرى، بينما تركز المادة 14 على حرمة المسكن.
    Such events allow the restriction to the rights of gathering and the rights to confidentiality of correspondence and telegraph and telephone communications. UN وتتيح مثل هذه الأحداث تقييد حقوق التجمع وحقوق سرية المراسلات والاتصالات التليغرافية والهاتفية.
    Compliance with article 17 requires that the integrity and confidentiality of correspondence should be guaranteed de jure and de facto. UN ويقتضي التقيد بالمادة 17 ضمان سلامة وسرية المراسلات قانوناً وفي الواقع.
    The Government had put forward a number of proposals to deal with the problem, including family reunions and exchanges of correspondence. UN وقد قدمت الحكومة عدداً من المقترحات لتناول المشكلة، بما في ذلك لم شمل الأسر وتبادل المراسلات.
    The attached documents show the movement of correspondence between the Central Bank and commercial banks. UN وتظهر المستندات المرفقة سجلا لحركة المراسلات بين المصرف المركزي والمصارف التجارية.
    In the opinion of OIOS, the Department's approach, focusing on ad hoc exchange of correspondence with the field missions, does not constitute a thorough review of assets and liabilities. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النهج الذي تتوخاه الإدارة والمتمثل في التركيز على تبادل المراسلات على أساس مخصص مع البعثات الميدانية لا يشكل استعراضا شاملا للأصول والالتزامات.
    In this context, he refers to an exchange of correspondence between his exwife's lawyer and the Ministry of Justice. UN وفي هذا السياق يشير إلى المراسلات المتبادلة بين محامي زوجته السابقة ووزارة العدل.
    Permission is also required from the person concerned for publication of correspondence addressed to this person. UN كما يلزم إذن من الشخص المعني لنشر المراسلات الموجهة إليه.
    Compliance with article 17 requires that the integrity and confidentiality of correspondence should be guaranteed de jure and de facto. UN ويقتضي التقيد بالمادة ٧١ ضمان سلامة وسرية المراسلات قانونا وفي الواقع.
    14,965 pieces of correspondence, including notes verbales, correspondence with the police-contributing countries and other official communication UN مراسلات عددهـا 964 14 منها مذكرات شفوية ومراسلات مع البلدان المساهمة بأفراد شرطه وسائر الرسائل الرسمية
    II. Exchange of correspondence between the Chairman, Panel of External Auditors, and the Secretary-General of the UN تبادل الرسائل بين رئيس فريق مراجعي الحسابات الخارجيين واﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    36. There was also an exchange of correspondence between UNIDO and LAS to review ways and means of promoting cooperation in environmental issues. UN ٣٦ - وجرى أيضا تبادل للرسائل بين اليونيدو والجامعة العربية لاستعراض سبل ووسائل تعزيز التعاون في المسائل البيئية.
    No individual or organization shall for any reason violate a citizen's freedom and confidentiality of correspondence. UN فلا يجوز لأي فرد أو منظمة أن تنتهك حرية مراسلات المواطنين وسريتها لأي سبب من الأسباب.
    They took note of the exchanges of correspondence with the State party, but said that the documents received did not supply the information requested by the Committee. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    A less formal means of the assessment of service quality is maintained in files of correspondence with clients. UN وحوفظ على طرق شبه رسمية لتقييم نوعية الخدمات في ملفات المراسلة مع العملاء.
    Legislation under preparation specified the circumstances in which the officials of the competent agencies could film, photograph or record an individual without his or her consent and violate the secrecy of correspondence. UN وتعد في الوقت الحالي نصوص تشريعية تحدد فيها الحالات التي يجوز فيها للمسؤولين عن الهيئات المختصة تصوير أي شخص تصويراً سينمائياً أو فوتوغرافياً أو تسجيل تصرفاته دون موافقته، وتجاوز سرية مراسلاته.
    11. Programme management Programme of correspondence Instruction UN برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام
    In addition to that delay, other than those considered urgent, there is a growing backlog of correspondence awaiting reply which relates to matters other than cases for registration. UN وبالإضافة إلى هذا التأخير في تسجيل القضايا الجديدة، باستثناء ما يعتبر منها عاجلاً، تتراكم البلاغات التي تنتظر رداً عليها وتتعلق بمسائل أخرى غير تسجيل القضايا.
    (ii) The preparation of indexes, tables of correspondence, and guidance for use are integral parts of the overall work; UN ' ٢ ' يشكــل إعــداد المسردات وجــداول التناظر وأدلة الاستخدام جزء لا يتجزأ من العمل الشامل؛
    In that regard, the Committee had before it copies of an exchange of correspondence between the Ambassador of the Federal Republic of Yugoslavia and the Chairman of the Committee. UN وبهذا الخصوص، كان معروضا على اللجنة نسخ لرسالتين متبادلتين بين سفير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس اللجنة.
    649. While noting that the right to privacy of correspondence and telephone conversations is protected in article 27 of the Constitution, the Committee is concerned at the lack of information on rules, regulations and practice regarding the protection of this right, particularly for children in institutions. UN 649- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور يكفل في المادة 27 منه الحق في الخصوصية فيما يتعلق بالمراسلات والمكالمات الهاتفية، فإنها تشعر بالقلق لعدم توفر معلومات عن القواعد واللوائح والممارسات المتعلقة بحماية هذا الحق، ولا سيما بالنسبة للأطفال المودعين في مؤسسات.
    3. The Working Group then reviewed an update on 16 new pieces of correspondence received since 20 September 2013, as prepared by the secretariat. UN 3 - واستعرض الفريق العامل بعد ذلك آخر المعلومات عن 16 مراسلة جديدة وردت منذ 20 أيلول/سبتمبر 2013، على النحو الذي أعدته الأمانة.
    Thus although Pound75 million was allocated for three years, the Chief Minister said that before final approval was obtained for each project individually, it was necessary to go through many stages of correspondence lasting as much as two years. UN وعليه، وبالرغم من تخصيص مبلغ 75 مليون جنيه استرليني لفترة ثلاث سنوات، قال رئيس الوزراء إنه لا بد، قبل الحصول على الموافقة النهائية على كل مشروع على حدة، من تجاوز مراحل عديدة من التراسل تطول سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus