In another case, the inclusion of corruption offences in the whistle-blower system was not automatic and a recommendation was issued accordingly. | UN | وفي حالة أخرى لا تُدرج جرائم الفساد في نظام حماية المبلِّغين بشكل تلقائي، ومن ثمَّ قُدِّمت توصية لتلافي ذلك. |
Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption | UN | تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على الكشف عن جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption | UN | تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
:: Consider to endeavour the promotion of reintegration into society of persons convicted of corruption offences. | UN | :: النظر في السعي إلى دعم إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم الفساد في المجتمع. |
Sweden has not established procedures for the disqualification of persons convicted of corruption offences from holding public office since they are considered not to be in compliance with fundamental principles of the Swedish legal system. | UN | ولم تعتمد السويد إجراءات لإسقاط أهلية الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم فساد لتولي مناصب عمومية، باعتبار أنَّ تلك الإجراءات تنافي المبادئ الأساسية للنظام القانوني السويدي. |
In some jurisdictions, public management decisions or regulatory acts or resolutions issued as a result of corruption offences could be repealed. | UN | وفي بعض الولايات القضائية، يمكن إلغاء القوانين أو القرارات التنظيمية الصادرة نتيجةً لجرائم الفساد. |
Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption | UN | تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Failure to report the commission of corruption offences may result in punishment under article 606 of the IPC. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم الإبلاغ عن ارتكاب جرائم الفساد إلى عقوبات بموجب المادة 606 من قانون العقوبات الإسلامي. |
The mandate of the National Anti-Corruption Police Unit (NACPU) includes the investigation of corruption offences and crime prevention. | UN | وتشمل ولاية الوحدة الوطنية لمكافحة الفساد التابعة للشرطة التحقيقَ في جرائم الفساد ومنعَ الجريمة. |
In this context the reviewers reiterated the importance of striking an appropriate balance between such immunities or privileges and the effective investigation, prosecution and adjudication of corruption offences. | UN | وفي هذا السياق، أعاد المستعرِضون التأكيد على أهمية إقامة توازن مناسب بين هذه الحصانات أو الامتيازات والتحقيق الفعلي في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها والحكم عليهم. |
:: Consider whether existing provisions strike an appropriate balance between immunities and privileges and the effective investigation, prosecution and adjudication of corruption offences; | UN | النظر فيما إذا كانت الأحكام القائمة تقيم توازنا مناسبا بين الحصانات والامتيازات والتحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها ومقاضاتهم بشكل فعال؛ |
In another jurisdiction, the inclusion of corruption offences in the whistle-blower system was not automatic; a recommendation was issued accordingly. | UN | وفي ولاية قضائية أخرى، لا تُدرج جرائم الفساد في نظام حماية المبلِّغين تلقائياً، ومن ثمَّ قُدِّمت توصية لتلافي ذلك. |
In some countries using the threshold approach, recommendations were made to ensure that a wider range of corruption offences met the minimum penalty threshold. | UN | وقُدّمت توصيات في بعض البلدان التي تتبع نهج الحد الأدنى للتأكد من تطبيق ذلك الحد على طائفة أوسع من جرائم الفساد. |
It is recommended that the country should continue to strengthen measures to encourage the reporting of corruption offences and cooperation with the public sector. | UN | ويوصَى بأن يواصل البلد تعزيز تدابير التشجيع على الإبلاغ عن جرائم الفساد وعلى التعاون مع القطاع العام. |
There are as many possible ways of eliminating the consequences of corruption offences as there are consequences themselves. | UN | وتتعدد الطرائق التي يمكن بها إزالة آثار جرائم الفساد بتعدد هذه الآثار. |
Slovakia has a number of legislative provisions that facilitate the cooperation of offenders in the investigation of corruption offences. | UN | ولدى سلوفاكيا عدد من الأحكام التشريعية التي تيسّر تعاون الجناة مع سلطات إنفاذ القانون أثناء التحقيق في جرائم الفساد. |
The applicable limitation period for the majority of corruption offences would be 5 or 10 years, depending on the maximum custodial sentence applicable to each offence. | UN | وتكون فترة التقادم المعمول بها لغالبية جرائم الفساد 5 أو 10 سنوات بحسب الحد الأقصى للعقوبة الاحتجازية المعمول بها بالنسبة إلى كل جريمة. |
Issues of bank secrecy do not pose any challenges to the investigation and pursuit of corruption offences. | UN | ولا تشكل مسائل السرّية المصرفية أيَّ تحديات أمام التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها. |
One State party had adopted special legal provisions providing for the return of property confiscated from persons convicted of corruption offences to the victims of crime. | UN | واعتمدت إحدى الدول الأطراف أحكاماً قانونيةً خاصةً تنصُّ على إعادة الممتلكات المصادرة من المدانين بجرائم الفساد إلى ضحايا الجريمة. |
It is recommended that measures should be taken to encourage cooperation between national investigating and prosecuting authorities and entities of the private sector, in particular financial institutions, relating to matters involving the commission of corruption offences. | UN | ويوصَى باتخاذ تدابير لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة القضائية وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، فيما يتعلق بالأمور التي تنطوي على ارتكاب جرائم فساد. |
Gathering of information on best practices for the efficient resolution of corruption offences | UN | جمع المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالمعالجة الفعَّالة لجرائم الفساد |
In criminal matters, compensation may be granted to victims of corruption offences (arts. 25-26, 81-83 and 159 of the Code of Criminal Procedure). | UN | وفي المسائل الجنائية، يجوز منح تعويض لضحايا أفعال الفساد (المواد 25 و26 و81 إلى 83 و159 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية). |
Criminal proceedings may also be initiated by preventive activities on the part of the security forces, but this is not usual in the case of corruption offences. | UN | كما يمكن إقامة الدعوى الجنائية تبعا لإجراء وقائي من قبل قوات الأمن، إلا أنَّ هذا ليس معتادا في قضايا الفساد. |